English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Последний раунд

Последний раунд translate Portuguese

26 parallel translation
Пятнадцатый и последний раунд.
15º e último assalto.
Если он продержится последний раунд, то станет чемпионом.
E basta-lhe chegar ao fim deste 15.º assalto para ganhar.
И вот снова с вами я, у нас последний раунд, который выявит победителей.
Estou de volta ao serviço e é tempo do frente a frente final para decidir quem é quem na sessão de hoje.
Последний раунд. Ты должен хоть что-то сделать.
É o último assalto, dêem-me qualquer coisa.
Последний раунд. Давай!
Último assalto, vai-me a ele!
- Последний раунд.
- Último assalto.
Последний раунд, Джимми.
É o último assalto. Jimmy.
- Последний раунд, и домой.
- Um assalto mais e vamos embora.
- Рокко! Последний раунд в жизни!
Rocky, é o último assalto da tua vida!
- Последний раунд!
- Com tudo!
Начать последний раунд.
Comecem a ronda final.
Счёт равный, последний раунд!
Está empatado. Quem ganhar o próximo ponto, vence!
последний раунд забейте, давайте!
Digam lá, vamos!
Последний раунд.
Já percebemos. Última ronda.
Угадай что. Я сделал мой последний раунд на полигоне на отлично.
Passei com distinção no teste de tiro.
Последний раунд первого турнира будет смертельным поединком!
O encontro final do primeiro torneio será uma luta até à última gota de sangue!
И последний раунд команда "Базард" закончила сокрушительным нокаутом.
E, no último round, os Besides Runs ganharam com um decisivo nocaute,
Посмотрели последний раунд боя Мура с Дюреллем.
Conhecia no último assalto do combate entre o Moore e o Durelle.
Ну вот и наш последний раунд.
E aqui estamos nós, para a ronda final.
И те люди, которые выиграли последний раунд со своими большими порциями латте и призовыми милями частых пассажиров теперь превратятся в закуску.
E as pessoas que ganharam o último assalto, com os seus grandes cafés com leite e quilómetros de voo acumulados, estão prestes a tornar-se o bufete.
4-я серия 2-го сезона Последний человек, последний раунд
X COMPANY [ S02E04 - "Last Man, Last Round" ]
И вот мы снова здесь. Последний раунд.
Mas aqui estamos nós outra vez... para um último assalto.
Я тайно надеюсь, что она проиграет последний раунд, и мы сможем наконец убраться отсюда.
Preferia que ela não tivesse chegado à final para podermos ir embora.
А теперь, последний решающий раунд, категория современная культура.
E agora, para a nossa volta final e decisiva a categoria é cultura contemporânea.
Последний 15-ый раунд.
1 5º e último assalto.
Демпси, который, как многие утверждают, уклонился от военного призыва еще несколькими раундами ранее освистывали но последний раунд явно за ним.
QUARENTENA - NÃO ENTRAR APENAS PESSOAL DO HOSPITAL

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]