Посмотри на это место translate Turkish
84 parallel translation
- Посмотри на это место.
- Bir de şuraya bak.
Посмотри на это место!
Hayvan dışkısı gibi pis kokuyor!
Вот что мне сказали. Посмотри на это место!
Şuraya bak!
Посмотри на это место, тут всё сделано из денег.
O işlerden gına geldi. Şuraya bak.
Посмотри на это место.
Şu evin haline bak.
Ну же, Триш, посмотри на это место.
Hadi Trish şuraya bak.
Черт, посмотри на это место.
Adamım, şu mekana bak.
Посмотри на это место.
Şu hâle bak.
Посмотри на это место.
Şu manzaraya bir bakar mısın?
- Ты только посмотри на это место.
- Şuraya bak. - Adam.
Великий Цезарь, посмотри на это место
Yüce Sezar'ın Hayaleti Aşkına! Şu yere bak.
Посмотри на это место.
Şu eve bak.
Ты только посмотри на это место!
Şu yere bak.
Я имею ввиду, посмотри на это место. 72-дюймовая плазма, супер комфортные диванчики, все это бесплатное кофе, которое мы можем пить.
Şuraya bir baksana. 182 ekran plazma, acayip rahat koltuklar.
Просто посмотри на это место - это же земной рай.
Yani, şuraya baksana. Şangay gibi.
Посмотри на это место.
Şuraya bir bak.
Посмотри на это место.
Neyi bırakıp?
Посмотри на это место.
Etrafa baksana.
Посмотри на это место, как красиво.
Şuraya baksana, ne kadar güzel.
Боже мой, посмотри на это место?
Aman Tanrım, şuraya bak!
Я имею ввиду, посмотри на это место, этот красивый кампус посреди гетто.
Şuraya bak. Varoşun ortasında güzel bir kampüs.
- В смысле, посмотри на это место.
- Yani şuraya bir baksana.
Посмотри на это место, Ди.
Şuraya baksana, Dee.
Посмотри на это место.
Şu yere bir bak.
Господи, посмотри на это место.
Tanrım, mekana bak.
Посмотри на это место. Я даже не могу поверить, что говорю это но ты не можешь здесь оставаться. Хорошо.
Baksana şuraya.
Посмотри на это место, Рекс. Мы старались.
Şuraya bak, Rex.
Посмотри на это место!
Şuranın haline bak!
То есть, посмотри на это место.
Şu çalışma alanına baksana.
- Посмотри на это место.
- Şuraya baksana.
Ты только посмотри на это место.
Adamım, şu mekâna da bir bak.
Посмотри на это место.
Şuraya bak!
Я имею в виду, посмотри на это место.
Şuraya bir bak.
Посмотри на это место.
Şu eve de bak. Bana etrafı gezdirir misin kanka?
Я ценю оказанное доверие, но просто посмотри на это место.
Güven verici konuşmanızı tebrik ediyorum ama mekana bir baksana!
О, мой Бог, Пит, посмотри на это место.
Aman tanrım, Pete, şuraya bak.
Посмотри на это место!
Şu yere bak!
Посмотри на это место.
Şu yerin hâline bak!
Посмотри на это место.
Şuranın hâline bak.
Посмотри на это место.
Şuraya bak.
- Мальчик, посмотри на это место?
- Vay, şuraya bak.
Посмотри на это ебаное место!
Bu kahrolası yere bak.
Посмотри на это грёбаное место.
Şuranın haline bak.
Почти во всех случаях место, откуда отправлено сообщение, не определено... но посмотри на это.
Genellikle bu adamı bulmak mümkün olmuyor ama şuna bir bak.
Посмотри на это с другой стороны, Дейл, это последнее место, где станут искать.
Şöyle düşün, Dale, burası onu arayacakları en son yer.
Я имею в виду, посмотри на это место.
Bu zindanda kapalı kalmışsın.
Это место, оно страшное. Это Страшновилль в Трансильвании. Посмотри на все эти вещи.
Bu yer feci ürkütücü.
Посмотри на это место, оно идеально подходит.
- Hadi ama Ella.
Посмотри на это место.
Şuraya bir bakar mısın?
Шериф? Это дерьмо, посмотри только на это место? .
Şerif.. hadi gidelim burdan
Посмотри на это место.
Buraya bir bak.
посмотри на нее 271
посмотри на неё 198
посмотри на все это 17
посмотри на всё это 16
посмотри на меня 4425
посмотри на фото 18
посмотри на нас 263
посмотри на него 668
посмотри на себя 1649
посмотри налево 17
посмотри на неё 198
посмотри на все это 17
посмотри на всё это 16
посмотри на меня 4425
посмотри на фото 18
посмотри на нас 263
посмотри на него 668
посмотри на себя 1649
посмотри налево 17