English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Постарайся расслабиться

Постарайся расслабиться translate Portuguese

45 parallel translation
- Постарайся расслабиться.
- Tente ser camarada.
Постарайся расслабиться.
Tenta acalmar-te.
А теперь сделай глубокий вдох и постарайся расслабиться.
Basta que respires fundo e tentes descontrair-te.
Кэтрин, постарайся расслабиться, я здесь командую.
Procura descansar, Kathryn. Eu é que mando.
Постарайся расслабиться.
Tenta descontrair-te.
- Постарайся расслабиться. - Да.
Esquece isto por uns momentos.
Послушай. Постарайся расслабиться.
Por que não tentas relaxar?
- Постарайся расслабиться.
- Tenta relaxar.
Постарайся расслабиться, дорогая.
Tenta manter o espírito aberto, querida.
Постарайся расслабиться.
Tenta relaxar.
Постарайся расслабиться, Бенни.
Tenta relaxar, Benny.
Постарайся расслабиться, Бенни.
Tente relaxar, Benny.
Расслабься, постарайся расслабиться.
Relaxe. Esteve desacordado.
Постарайся расслабиться.
Tente descontrair-se.
Постарайся расслабиться и заснуть.
Tenta relaxar e volta a dormir.
Просто постарайся расслабиться.
Tente descontrair.
Постарайся расслабиться.
Relaxa.
Постарайся расслабиться.
Tente relaxar, por favor.
— Постарайся расслабиться.
- Tens de tentar descontrair.
Я приготовлю тебе чай. Садись и постарайся расслабиться.
Vou fazer-te uma chávena de chá.
Постарайся расслабиться.
Tenta relaxar, por uma vez.
- Я не паникую. Хорошо, постарайся расслабиться.
- Não estou a entrar em pânico.
Хорошо, слушай что я скажу : сядь и постарайся расслабиться.
Escuta, vem sentar-te e tenta relaxar.
Просто... Постарайся расслабиться.
Só... tenta acalmar-te.
Я вернусь в лабораторию. Постарайся расслабиться, и позови, если проявятся физиологичиские изменения.
Vou voltar ao meu laboratório, tenta descontrair e avisa-me se houver alguma mudança na tua fisiologia.
Так, постарайся расслабиться.
Está bem, só tente relaxar.
Дерек, постарайся расслабиться.
Muito bem, Derek. Apenas preciso que relaxes.
Постарайся расслабиться...
Tenta relaxar.
Малышка, постарайся расслабиться.
Anda, querida, tenta relaxar.
Постарайся расслабиться.
Apenas, tenta relaxar.
- Постарайся расслабиться.
- Tenta descontrair! - Tenta tu!
- Просто постарайся расслабиться. - Где я?
- Está tudo bem, Sarah.
Постарайся расслабиться и просто дыши.
Tenta relaxar e respirar profundamente.
Постарайся расслабиться.
Tente descontrair.
Просто постарайся расслабиться.
Tenta descontrair-te.
Постарайся расслабиться, ладно?
Tenta relaxar, ouviste?
Знаю, всё кажется странным, но постарайся расслабиться и влиться в это, хорошо?
Sei que isto pode parecer estranho, mas tenta relaxar e deixa que isso te preencha, está bem?
Постарайся расслабиться.
Apenas tenta e relaxa.
Просто постарайся, ну, немного расслабиться.
Kim! Tens de tentar acalmar-te um pouco.
Постарайся немного расслабиться.
Tenta acalmar-te um pouco.
Поэтому, постарайся просто расслабиться.
Tenta relaxar.
Постарайся там расслабиться, ладно?
Vamos tentar divertir-nos, está bem?
. Постарайся немного расслабиться.
Tenta relaxar um pouco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]