Похоже на кровь translate Portuguese
52 parallel translation
Похоже на кровь, сэр.
Parece-me ser sangue.
Это похоже на кровь.
Estas manchas... Parecem de sangue.
- Это похоже на кровь, сэр.
- Parece sangue.
- Больше похоже на кровь!
Parece sangue.
Это похоже на кровь.
Isso parece sangue.
Похоже на кровь.
Parece sangue.
Похоже на кровь.
Bem, é sangue.
Это похоже на кровь.
Isto parece sangue.
Это похоже на кровь?
- Isto parece-te sangue?
Похоже на кровь.
Parece... Parece sangue.
Это огненно рыжее похоже на кровь, но что бы это ни было, оно не видно невооруженному глазу.
Está laranja, como o sangue, mas o que causa isso é invisível a olho nu.
Это так похоже на кровь человека, правда?
Parece mesmo sangue humano, não é?
Похоже на кровь, мэм.
Parece sangue.
Это было похоже на кровь.
Parecia sangue.
Нет. Вдруг и правда, просто похоже на кровь?
Porque parecia sangue?
Похоже на кровь.
Parece ser sangue.
Похоже на кровь.
Parece que há sangue aqui.
Похоже на кровь.
- Parece sangue.
- Похоже на кровь.
- Parece sangue.
Похоже на кровь?
Parece sangue?
Кенз... это похоже на кровь?
Kens... Parece-te sangue?
Похоже на кровь, сэр.
Parece sangue.
Это похоже на кровь.
Parece sangue.
[Женщина ] Нет никакого объяснения тому, откуда на руках у младенца, изображенного в известной скульптуре Микеланджело, появилась кровь... [ Мужчина]... создание атмосферы страха и паники, частые акты насилия... приписываются сатанинской секте, которая, похоже... делает все, чтобы сорвать празднование нового года во всем мире.
Não há explicação para o aparecimento de sangue nas mãos do Cristo da escultura de Miguel Ângelo actos de violência dispersos atribuídos a cultos satânicos que querem estragar as festas do Ano Novo em todo o mundo.
Кровь, которую мы на тебе обнаружили твоя собственная. Мы проверили тебя, и похоже у тебя нет повреждений.
Nós o examinamos, mas não achamos feridas.
- Похоже, на этот раз кровь его.
- Parece ser dele, desta vez.
На перьях, похоже, кровь.
Parece que há sangue nas penas.
Хорошо, эти симпатичные острые шпильки никак не совпадают с нашими отпечатками, и не похоже, что она поранилась, но здесь кровь на коробке с ватными шариками, и в этом средстве из набора вероятно 80 % спирта, так что я думаю,
Não há como sapatos lindos coincidirem com as pegadas e não parece que ela esteja ferida, mas tem sangue sobre o distribuidor de algodão, e neste kit, o adstringente é provavelmente 80 % de álcool, então acho
А теперь, когда их отфильтровали, кровь будет... чуть жиже подливы, и чуть больше похожей на соевый соус.
A Treze está de volta.
На кровь не похоже. Возьмите коврик и соберите с него образцы, а потом отправьте в лабораторию.
Procure ADN no tapete antes de levá-lo para o laboratório?
Если кровь, которую Даки нашел на ковре, принадлежит ей, она не похоже на раненую.
Mesmo que o sangue no pano que Ducky encontrou, seja dela, não parece magoada.
Похоже на кровь, правда?
Parece mesmo sangue, não parece?
И похоже здесь на лезвии кровь.
E parece que tem sangue na lâmina.
Это крошка, и она была в моем ноутбуке после того, как ты обновила мои записи рядом с пятном, которое похоже на соус от пиццы или кровь.
- É uma migalha. Estava colada no meu portátil depois de o teres usado, ao lado de uma mancha de molho de pizza ou sangue.
Похоже на то. Также кровь нашли на ступеньках лестницы и на перилах.
É ao que parece, acharam sangue na base das escadas e no corrimão.
Я просто хочу сказать это. Не надо. Похоже, на ковре была кровь.
- Vou dizê-lo.
Здесь на стене, похоже, кровь.
- Parece sangue na parede.
Это похоже на кровь?
Não te parece sangue?
Взгляни на стул, это похоже на высохшую кровь.
Olha para isto na cadeira, parece sangue seco.
Похоже у них разорваны глотки и выкачена кровь, но, как видно, на земле крови почти нет.
As gargantas foram dilaceradas e o sangue drenado. Baseado em não haver muito sangue no chão.
Кровь на материи уничтожена кислотой, поэтому результаты анализа поверхностны, но, похоже, что это кровь жертвы.
O sangue no tecido foi degradado pelo ácido, então só pude obter um perfil STR fraco, mas parece combinar apenas com o da vítima.
Похоже на кровь.
- O que é isto?
Похоже здесь кровь на фигурке на капоте.
Parece que tenho sangue no ornamento do capô.
И кровь будет хлестать так, что будет похоже, будто на вас красный плащ.
E o sangue escorrerá e parecerá que estão a usar um manto vermelho.
Похоже на кровь.
Ei, pessoal, o que é aquilo na boca dele?
– Кровь? Похоже на то.
- Sangue, parece.
Посмотри, на этом камне, похоже, засохшая кровь
E aqui.
Я как в "Завтрак у Тиффани", но это место больше похоже на "Холодную кровь".
Sou tipo Boneca de Luxo, mas este lugar é completamente A Sangue Frio.
похоже на самоубийство 22
похоже на правду 108
похоже на меня 17
похоже на то 2085
похоже на план 39
похоже на 218
похоже на какой 58
похоже на тебя 16
похоже на какую 38
похоже на что 33
похоже на правду 108
похоже на меня 17
похоже на то 2085
похоже на план 39
похоже на 218
похоже на какой 58
похоже на тебя 16
похоже на какую 38
похоже на что 33
похоже на какое 17
похоже на это 36
похоже на казнь 21
похоже на него 19
кровь идет 21
кровь идёт 17
кровь 1125
кровь из носа 19
кровь за кровь 47
кровью 50
похоже на это 36
похоже на казнь 21
похоже на него 19
кровь идет 21
кровь идёт 17
кровь 1125
кровь из носа 19
кровь за кровь 47
кровью 50
кровь была повсюду 22
кровь повсюду 23
кровь христова 17
похоже 33416
похожи 53
похоже что так 30
похожий на этот 16
похожа 45
похоже так 26
похож 108
кровь повсюду 23
кровь христова 17
похоже 33416
похожи 53
похоже что так 30
похожий на этот 16
похожа 45
похоже так 26
похож 108