Похоже на кровь translate Turkish
57 parallel translation
Похоже на кровь, сэр.
Kan gibi görünüyor efendim.
- Это похоже на кровь, Сэр.
- Bu kana benziyor, efendim.
- Это похоже на кровь, сэр.
- Kana benziyor efendim.
очень похоже на кровь или на тело или на кости или на воду или на глину если поймешь, это очень поможет тебе отнесись к воздуху как например к скале. поднимайся по ней попробуй плыть как в море все что необходимо - надо верить а ты слышал по закон гравитации?
tıpkı kan gibi veya vücut ve kemik gibi veya suyla balçık gibi bunu anlarsan çok faydasını görürsün havayı bu şekilde yen adımlarını taşa basıyor gibi at denizde yüzermişcesine yüz yapman gereken inanmak yerçekimine inanır mısın?
Это похоже на кровь.
Kana benziyor.
Похоже на кровь.
- Kana benziyor.
Похоже на кровь.
Kan gibi görünüyor.
Похоже на кровь.
Kan olduğu ortaya çıktı.
Это похоже на кровь.
Kan gibi görünüyor.
Это похоже на кровь?
- Şuradaki kana benzemiyor mu?
Похоже на кровь, правда?
Kana benziyor değil mi?
Похоже на кровь.
Sanki kan var gibi.
Это огненно рыжее похоже на кровь, но что бы это ни было, оно не видно невооруженному глазу.
Turuncu kan gibi göze çarpıyor fakat herneyse çıplak gözle görülemiyor.
Это так похоже на кровь человека, правда?
Neredeyse aynı insan kanı gibi, değil mi?
Похоже на кровь, мэм.
Kana benziyor, hanımefendi.
Это было похоже на кровь.
Kan gördüm.
Вдруг и правда, просто похоже на кровь?
Hayır.'Nedeni gördüğün kan mı?
Это похоже на кровь?
Sence kan gibi mi gözüküyor?
было похоже на кровь.
Dediklerine göre birinin kanına benziyormuş.
Это похоже на кровь.
Şu kan gibi görünüyor.
- Похоже на кровь.
Kana benziyor.
Кенз... это похоже на кровь?
Kens, sence şu kan mı?
Похоже на кровь.
Görünüşe göre kan.
Похоже на кровь, сэр.
Kana benziyor efendim.
Не похоже на кровь Охотника.
Hunter kanına benzemiyor.
У каждого есть кровь и плоть, но мы, похоже, лишены блаженства и на этом, и на том свете.
O da etten kemikten yapılmış. Bizim gibilerin kaderinde dünya ahiret çile çekmek var.
Это похоже на кровь.
- Kan gibi birşey.
Похоже на кровь.
Kana benziyor.
- Больше похоже на кровь!
Kan gibi görünüyorlar.
Похоже на засохшую кровь под этими липучими штуками.
Bu plastik vantuzların altında kuru kan var gibi.
- Похоже, на этот раз кровь его.
- Bu sefer kendi kanı sanki.
На перьях, похоже, кровь.
Tüyde kan var gibi.
Хорошо, эти симпатичные острые шпильки никак не совпадают с нашими отпечатками, и не похоже, что она поранилась, но здесь кровь на коробке с ватными шариками, и в этом средстве из набора вероятно 80 % спирта, так что я думаю,
Pekala, o şirin, yüksek topuklu ayakkabıların, bizim bulduğumuz izlerle uyuşmasına imkan yok ve kız da hiçbir şekilde incinmiş gibi durmuyor ama pamuk kutusunun üzerinde kan var ve bu kırışıklık önleyici krem, % 80 oranında alkol içeriyor.
Кровь Христова? Больше на Мерло похоже.
Lanet olsun, bu şeyin tadı Merlot gibi geldi.
А теперь, когда их отфильтровали, кровь будет... Чуть жиже подливы, и чуть больше похожей на соевый соус.
Şu anda kanından temizlendikleri için kan durumun ördek sosu kıvamından soya sosu kıvamına gelecektir.
На кровь не похоже.
Kana benzemiyor.
Я проверила его кровь на руке, и, похоже, она не принадлежит Мэри.
Elindeki kandan örnek aldım ve Mary'ye ait değil.
Если кровь, которую Даки нашел на ковре, принадлежит ей, она не похоже на раненую.
Bu o, oteli ararken. Ducky'nin bulduğu mendildeki kan onunsa bile, yaralı gibi durmuyor.
И похоже здесь на лезвии кровь.
Görünüşe göre ucunda kan var.
Это крошка, и она была в моем ноутбуке после того, как ты обновила мои записи рядом с пятном, которое похоже на соус от пиццы или кровь.
Bu bir kırıntı. Sen notlarımı güncellemek için laptopumu kullandığında üzerine düşmüş. Yanında da pizza sosu ya da kan olabilecek bir leke vardı.
Похоже, на ковре была кровь.
- Söyleme. Halıda kan var gibiydi.
Здесь на стене, похоже, кровь.
Şu duvarda kan var gibi duruyor.
Похоже, был найден нож с обоюдоострым лезвием, и на нём есть кровь.
Anlaşılan bıçak bulunmuş, çift ağızlı, ve üzerinde kan varmış.
Взгляни на стул, это похоже на высохшую кровь.
Şu sandalyedekine bak.
Похоже у них разорваны глотки и выкачена кровь, но, как видно, на земле крови почти нет.
Boyunları kesilip kanları kurumuş gibi görünüyor. Yerde kan olmadığını düşünürsek...
Кровь на материи уничтожена кислотой, поэтому результаты анализа поверхностны, но, похоже, что это кровь жертвы.
Asit, kumaştaki kanı bozmuştu o yüzden de ancak zayıf bir STR profili çıkarabildim ama maktule uyuyor.
Похоже здесь кровь на фигурке на капоте.
Kaputun üstündeki sembolde kan var gibi.
А это похоже на волосы и кровь.
Bu kana ve tüye benziyor.
Даже если это ее кровь, единственная капля не означает обильную кровопотерю, больше похоже на кровотечение из носа.
Onun kanı olsa bile bir damla kan, boğuşmadan ziyade burun kanaması gibi.
Это не кровь, похоже на краску.
- Kan değil, boya gibi.
Похоже, на его зубах кровь.
Görünüşe göre dişlerinde kan var.
похоже на самоубийство 22
похоже на правду 108
похоже на меня 17
похоже на то 2085
похоже на план 39
похоже на 218
похоже на тебя 16
похоже на какой 58
похоже на какую 38
похоже на что 33
похоже на правду 108
похоже на меня 17
похоже на то 2085
похоже на план 39
похоже на 218
похоже на тебя 16
похоже на какой 58
похоже на какую 38
похоже на что 33
похоже на это 36
похоже на какое 17
похоже на него 19
похоже на казнь 21
кровь идет 21
кровь идёт 17
кровь 1125
кровь из носа 19
кровь за кровь 47
кровью 50
похоже на какое 17
похоже на него 19
похоже на казнь 21
кровь идет 21
кровь идёт 17
кровь 1125
кровь из носа 19
кровь за кровь 47
кровью 50
кровь была повсюду 22
кровь повсюду 23
кровь христова 17
похоже 33416
похожи 53
похоже что так 30
похожий на этот 16
похожа 45
похоже так 26
похож 108
кровь повсюду 23
кровь христова 17
похоже 33416
похожи 53
похоже что так 30
похожий на этот 16
похожа 45
похоже так 26
похож 108