Поцелую translate Portuguese
361 parallel translation
" Эй, если вам, парни, нужны поцелуи, я поцелую вас прикладом!
" Se precisam de beijos, vou beijá-los com o cabo da pistola!
Каждому по поцелую
Ela beija cada uma.
А что если я вас поцелую?
E se eu a beijasse?
Можно я вас поцелую?
Posso beijá-la?
Я поцелую её с тоской.
" Beijá-la-ei com ternura...
Я так счастлива, что поцелую тебя!
Estou tão feliz... Acho que te vou dar um beijo.
А что такое "поцелую"?
O que é um beijo?
Сначала поцелую невесту.
Primeiro tenho de beijar a noiva.
Дай я тебя поцелую.
Deixa-me dar-te um beijinho.
я поцелую сына.
Quero beijar meu filho.
"На спор я поцелую кого угодно... " даже свинью твоего старика. "
"até o velho porco de seu velho."
Я буду брать по поцелую за милю.
Vou parar e pedir um beijo por quilómetro.
Можно я вас поцелую?
- Posso dar-te um beijinho?
Ах ты, моя бедная! Можно я тебя поцелую?
Oh, coitado... um beijinho...
- Все в порядке, дорогой. - Дай я поцелую тебя в щечку.
Deixa-me dar-te um beijinho.
Крест поцелую...
Beijo o crucifixo.
А тьI поезжай к Вэлу Роджерсу... Ляг к нему в постель и поцелую ему жопу!
Volte para a festa do Val Rogers, vá pô-lo na caminha e beije-lhe a mão, ou algo assim.
Если я тебя поцелую, я заведусь, потеряю голову, и мне придется брать тебя силой на ковре в гостиной.
Se te beijasse, ficava excitado. Ficava descontrolado e teria de te possuir à força no tapete da sala.
- Я поцелую тебя
- Eu beijo-te.
- Можно я тебя поцелую?
- Posso beijar-te?
А на прощание я тебя поцелую.
Quero dar-te um beijo, em jeito de despedida.
Да я тебе сейчас так поцелую...
! Eu digo-te! Vais amargá-las...
Тогда его я в губы поцелую И в этом подкрепленье смерть найду.
Avaro! Bebestes tudo e não me deixastes uma gota para me ajudar?
Кажется, я вас сейчас поцелую.
Acho que a vou beijar.
А если девчонка, то я поцелую тебя.
Se fores uma rapariga, vou beijar-te.
Вы не против, если я вас поцелую? Один раз.
Importarias-te se eu te desse um beijo?
Если я тебя поцелую, это может быть кино.
Se te beijar, pode ser cinema.
Дай я тебя поцелую.
Vem aqui.
Иди сюда, я тебя поцелую.
Eu sinto-o. Sinto-o muito.
Только поцелую маму.
Estou só a dar um beijo à mãe.
А... если Я поцелую твою шею?
E... se eu beijar o teu pescoço?
А... что случится Если я поцелую твое ушко?
E... se eu beijar a tua orelha?
Дай-ка я тебя поцелую!
- Parabéns. - Deve ter umas 20.
- Я скорее поцелую вуки.
- Preferia beijar um Wookie.
Дай я тебя поцелую.
Aqui. Nos dê um beijo.
Я тебя поцелую при одном условии.
Beijo-te com uma condição.
- Я поцелую тебя, но...
Beijo.
Я поцелую тебя, правда.
Eu vou beijá-lo, sim, é certo.
Дай я тебя поцелую.
Vou dar-te um beijinho no sítio.
- Дядюшка, дай я тебя поцелую.
Para com as tuas asneiradas.
О, мой дорогой! Иди ко мне, я тебя поцелую.
Meu querido filho, deixa-me abraçar-te.
А если я вас поцелую?
E se eu vos der um beijo...?
Я поцелую тебя в попочку.
Até vos faço um bico...
Вы не возражаете, если я Вас поцелую?
Incomoda-se se eu lhe der um beijinho?
Вымой руки, я тебя поцелую.
Lava as mãos, e dou-te um beijo.
"Может быть поцелую, потом".
"Talvez eu beije."
Черри, дай я тебя поцелую.
Tenho de beijar-te outra vez.
Не возражаешь, если я поцелую твою невесту?
Não se importa que beije a noiva, pois não?
Хорошо, хорошо, поцелую всех родных.
- Também, eu dou a todo mundo.
- А если я тебя поцелую, тут, при всех?
E se eu te beijasse em frente de todos?
- Потому что я тебя не поцелую никогда!
Eu te beijo quando for, "NUNCA"!
поцелуй ее 49
поцелуй её 30
поцелуй меня 858
поцелуй 458
поцелуй меня в зад 56
поцелуй меня в задницу 65
поцелуи 63
поцелуй меня в жопу 23
поцелуемся 51
поцелуйчик 29
поцелуй её 30
поцелуй меня 858
поцелуй 458
поцелуй меня в зад 56
поцелуй меня в задницу 65
поцелуи 63
поцелуй меня в жопу 23
поцелуемся 51
поцелуйчик 29
поцелуй на прощание 16
поцелуйчики 16
поцелуй папу 26
поцелуя 19
поцелуйтесь 27
поцеловать 32
поцеловал 34
поцеловать тебя 18
поцелуй его 55
поцелуешь меня 26
поцелуйчики 16
поцелуй папу 26
поцелуя 19
поцелуйтесь 27
поцеловать 32
поцеловал 34
поцеловать тебя 18
поцелуй его 55
поцелуешь меня 26