English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Пошли туда

Пошли туда translate Portuguese

175 parallel translation
Пошли туда Луи с деньгами. - Пусть он его посадит на поезд.
Mandar o Louie com dólares bons e que vá para Albany quanto antes.
Чтобы мы пошли туда вместе.
Você entendeu errado.
Вы пошли туда?
Foste por ali?
Тут ещё одна вечеринка рядом, пошли туда.
Há outra festa na Rua Lecourbe.
Некоторые пошли туда.
Alguns foram até lá.
Найди его и пошли туда!
Encontra-o e manda-o para lá.
Вы с Томасом спускались к причалу? Мы пошли туда после занятий... но никаких новых записей. Да.
Tu e o Thomas foram às docas?
Наверное, все пошли туда.
Devem estar todos lá.
Вы заплатили за наше обучение и сказали, чтобы мы пошли туда!
Pagaram a nossa instrução e disseram-nos para ir.
Пошли туда. Пошли, Морган.
Vamo-nos sentar aqui.
Что случилось? - Пошли туда, присядем.
- Vamos sentar-nos ali.
Я имею в виду, твоя мама только о нем и говорит... а дети пошли туда приручать рыбок.
A tua mãe não pára de falar nele e os miúdos estão lá agora a tentar fazer festas aos peixes.
Слушай, эти две девченки пошли туда вместе с...
Aquelas duas raparigas acabaram de ir para o quarto com o...
- Зачем вы пошли туда?
- Por que foste lá?
Пошли туда.
Vamos entrar.
Наверное, они пошли туда.
Devem ter ido para lá.
Пошли туда копов и жди меня.
Chama os polícias e encontra-te comigo lá.
Хорошо, пошли туда.
Vai ali abaixo.
Да нет. Пошли туда.
- Nada disso.
- Тогда зачем вы пошли туда?
- Então participou na qualidade do quê?
Мы пошли туда, но я осталась на улице.
Ela entrou, mas eu fiquei cá fora.
Теперь они хотят, чтобы мы пошли туда и всё прочесали.
Agora querem que a gente vá lá para termos certeza.
Пошли туда, уложим 58-го.
Vamos lá e apanhar o 58.
- Пошли туда Стинкама.
- Manda o Stinkum.
Они пошли туда.
Eles foram por aqui.
Все пошли туда наверх.
Todos voando para dentro.
Они пошли туда.
Foram para là.
Ну, все мы пошли туда - и я тоже -
Bem, todos nós fomos lá... eu também...
- Пошли туда.
- Vamos por este lado.
Они пошли туда. Не уверен.
Eles foram por aqui.
Люди пошли туда.
- São pegadas. Alguém meteu por aqui.
Чарли оставляет их специально для нас. Они пошли туда.
O Charlie deixou isto para os seguirmos.
Все равно я хочу, чтобы вы пошли туда.
- De qualquer forma, quero que vão já.
Может я был там. Почему вы туда пошли?
- Porque é que você lá foi?
И вы пошли туда, потому что знали, что она одна?
- Você foi lá porque ela estava sozinha?
- Да! Туда! Пошли!
- Não, é rasa, pode...
Туда, куда пошли они.
- Para onde eles foram.
Пошли туда Марию.
Pode ir a Mari... Eu? Porquê?
Мы бы туда ни за что не пошли.
Não nos viam lá nem mortas.
- Куда они пошли? - Туда!
- Para onde foram?
пошли туда, пошли сюда.
"Vamos aqui, vamos ali."
Ступайте туда! Пошли
Venham cá!
Пошли туда.
Podemos sair por ali.
Они же сами туда пошли. Их никто не принуждал.
Aceitaram fazê-lo.
О, и раз уж вы туда пошли, можете наполнить?
E já que a senhora está de pé, pode dar-me uma repetição?
Пошли давай. Нам туда.
Vem cá abaixo.
Брось Маттео и пошли его туда, куда я послала своего Марио.
São volúveis! Falsos! Entrega-te a mim, minha querida!
Они пошли вон туда... а может - вон туда.
Será que foram por aqui? Ou por aqui?
Как мы туда пошли, мой брат решил стать святым.
Desde que vamos a essa escola, o baixinho quer ser santo.
Пошли туда, а там всё закрыто.
- Fomos lá mas estava fechado.
Ладно, пошли туда.
- Eu não oiço nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]