English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Пошли со мной

Пошли со мной translate Portuguese

424 parallel translation
Пошли со мной и обговорим это за ленчем?
Vens comigo e falamos disto ao almoço?
Пошли со мной.
Venha sair comigo.
Монделло, пошли со мной.
Tu vens comigo.
Пошли со мной.
Venha.
"Пошли со мной!" Пошли со мной!
Venha comigo, vamos refazer nossas vidas.
Я не хочу знать, кто был тот злодей, что тебя обесчестил! Пошли со мной!
Teremos filhos bonitos, tudo como você queria.
Пошли со мной, иначе...
Pode matar, minha pena acabará mais cedo.
Тогда пошли со мной в город.
Então vem comigo à cidade?
Пошли со мной на свободу.
Se vieres comigo, estamos safos.
Но вынужден настоять, чтобы вы и м-р Спок пошли со мной на гауптвахту.
Têm de me acompanhar à secção de detenção.
Пошли со мной. Пустите меня!
- vá. venha comigo.
Пошли со мной!
Vem comigo.
Мулвани? Пошли со мной.
Venha comigo.
- Пошли со мной, по дороге всё расскажу.
Vamos dar uma volta e digo-vos do que se trata. - Ganhamos o quê?
- Пошли со мной.
- Andaa comigo.
Мне только нужно, чтобы вы пошли со мной...
Preciso que me acompanhe...
- Пошли со мной.
- Vem comigo.
Хочешь жить пошли со мной.
Anda comigo, se queres viver.
Дэ Чэн, пошли со мной, быстро! Что случилось?
rápido!
Белый, Розовый, пошли со мной!
White e Pink, venham comigo!
Козмо, пошли со мной.
Cosmo, vem comigo.
Пошли со мной. Мы купим вина и заберем вас через 10 минут?
Ó não sei quantos.
Знаешь какое это давление? Пошли, пошли со мной.
Sabes que tipo de pressão é essa?
- Пошли со мной.
- Vá lá!
Ладно, все, кто хотят выбраться отсюда, пошли со мной.
Quem quiser sair daqui, siga-me. Vamos.
Пошли со мной.
Venham comigo.
Ну хочешь пошли со мной.
Podes vir comigo.
Пошли со мной.
Anda comigo.
Фибс, пошли со мной.
Pheebs, vem comigo.
Хорошо, пошли со мной.
Está bem. Venha comigo.
Ясно? Пошли со мной и Россом.
Devias vir comigo e com o Ross.
Пошли со мной.
Sigam-me.
Шейн, пошли со мной.
Shane, vem comigo.
Давай, 1900-ый, пошли со мной.
Vem comigo, 1900.
Эй, ты! Пошли со мной!
Tu... vem comigo.
Ну, пошли со мной.
Vamos, vocês estão comigo.
Макс... Пошли со мной.
Max... vem comigo.
Пошли со мной.
Vem comigo.
- Пошли в ванную со мной.
- Vens tomar banho comigo?
И рассказать вашим детям, что вы со мной не пошли, я тоже не против.
Querem que os vossos filhos saibam que me deixaram ir sozinho, por mim tudo bem.
Думаю, было бы здорово если бы мы пошли. Я бы не была фригидной... Ты не была бы фригидной со мной.
Acho que vai ser óptimo, Miles, e não serei frígida.
Пошли Марти, ты поедешь со мной.
Marty, vens comigo.
Пошли со мной.
Venha comigo.
Тебе лучше пойти со мной. Пошли.
É melhor vires comigo.
Пошли со мной!
Vamos!
Морячек, подожди, я хорошая девушка, со мной ты хорошо проведешь время, пошли ко мне!
Marinheiro, espera por mim. Sou uma rapariga simpática.
Денни, пошли-ка лучше со мной. Покажи мне свою комнату.
Danny, anda comigo, mostra-me o teu quarto.
И вообще, пошли со мной.
Agora, anda comigo.
Пепельница, пошли со мной?
Anda lá comigo.
Вы, ребята, никогда бы не пошли на эту лекцию со мной.
Vocês nunca iriam a uma palestra comigo.
Ну, так пошли со мной.
Justamente, muda de ideias e vem comigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]