Прими его translate Portuguese
46 parallel translation
Прими его как символ моей любви к тебе и как свидетельство нашего брака.
Aceita este como prova do meu amor por ti e testemunho do nosso casamento.
√ осподь, в мудрости своей, прими его, ак прин € л множество молодых парней в расцвете сил... в е — ане, Ћанг ƒоке, и на высоте 364.
Na tua sabedoria, Senhor, levaste-o. Tal como levaste tantos jovens inteligentes na flor da idade em Khe Sanh, em Long Duc e no Monte 364.
Прими его как мужчина.
Aceita-o como um homem.
Покайся в своих грехах... и прими его истинную любовь и будешь спасён.
Arrepende-te dos teus pecados, aceita o Seu amor e serás salvo!
Прими его.
Admite-o.
Прими его обратно.
Readmite-o.
Прими его в чертоги свои..
Por favor leva-o para o teu reino.
Бернис принесла твое лекарство, Джордж, прими его.
A Bernice tem o teu remédio, toma-o.
Прими его обратно.
Aceita-o de volta.
Господи, прими его невинную душу в Царствие Свое.
Senhor, recebe esta alma inocente à Tua guarda.
Прими его сторону.
Fica do lado dele.
Просто прими его.
Aceita-a apenas.
Это прошлое твоё, прими его.
Pára de contrariar. Deixa fluir.
Ты тоже прав. Просто прими его слова к сведению.
Tu também tens razão, claro.
.. прими Его как своего ребенка и включи его в лоно твоей святой Церкви.
- Recebe-o como teu próprio filho, adotando-o e incorporando-o na Igreja sagrada.
Отправляйся к Мазло и прими его предложение.
Vão aceitar a oferta do Mazlo.
Прими его и заткнись.
Devias aceitar e fechar a boca. Certo.
Прими его дружбу.
Aceita a amizade dele.
Просто прими его, и это станет лучшим Днем Благодарения.
Por favor, aceita-o, que esta vai ser a melhor das Acções de Graças.
Вызов, Райан. Прими его.
- É o desafio, Ryan, aceita-o.
Окажи себе услугу и прими его.
Faz um favor a ti próprio e aceita.
Прими его или я сделаю это за тебя.
Agarra-a, ou terei que agarra-la por ti.
Умерь свою гордость и прими его.
Engole o teu orgulho e aceita-o.
Прими его и продолжай медленно набирать. - Вот так.
Isso mesmo, continua a puxar lentamente.
Конечно, прими его.
Claro, aceita-o.
Прими его теперь с миром.
vais recebê-lo em paz.
Прими его кости в свою пучину, чтоб лежали они рядом с его предками и детьми.
Puxai os seus ossos para as vossas profundezas para descansarem ao lado dos seus ancestrais e filhos.
Прими его жертву.
Faz com que o sacrifício dele valha a pena.
Прими его сейчас, а о добавке будешь переживать позже.
Toma agora, preocupa-te em conseguir mais depois.
Прими его.
Aceita-a.
Прими его.
Aproveita-a.
Прими его, мама.
Aceita, mãe.
Я же говорил тебе. Он теперь в Городе Света, с отцом. Прими его, мама.
Eu disse-te, está com o pai na Cidade da Luz.
Прими душу его.
Recebe o seu espírito.
Прими его.
Aceita.
И прими ванну - нельзя, чтобы от ветеринара пахло его пациентами.
Não quero que o meu veterinário da Ivy League cheire como os seus doentes.
Прими решение, Лорал, или я приму его, и для тебя оно будет последним.
Toma uma decisão, Laurel, ou faço a última que irás ouvir.
- Кеннеди, прими его! - Есть, принял.
- Sim, apanhei-o.
Прими это. Нужно простить его за то, что он не кандидат в президенты с шикарной шевелюрой.
Arranja maneira de o perdoar por não ser um candidato presidencial com um cabelo fantástico.
Прими ты его всерьез, сейчас...
- Talvez se a levasses a sério...
Изучи его, потом прими решение.
Exploramo-la e depois decidimos.
Ах, да, ладно Прими его заявление.
Quando?
Просто прими решение и исполни его.
Decide fazer isso e fá-lo.
Это... это осиное гнездо, и прими совет от эксперта, ты не захочешь разорять его.
Aquilo é um ninho de vespas, e, acredita num perito. Não é bom mexermos neles.
Прими его.
Aceita-o.
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его не будет 57
его сын 143
его нет в городе 21
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его не будет 57
его сын 143
его нет в городе 21
его отец 295
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его нет дома 129
его брата 23
его задача 19
его дочь 124
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его нет дома 129
его брата 23
его задача 19
его дочь 124
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19