Принесите воды translate Portuguese
60 parallel translation
Элена, Ирина, принесите воды.
Elena, Irina, traga água, por favor.
Эй, принесите воды.
Hei, tu. Vai buscar água.
Принесите воды.
Trazei água.
О, принесите воды, Глория... и пните же, наконец, эту собаку пока я сам этого не сделал.
Trás água, Gloria. E cala-me esse cachorro antes que eu o vá calar.
Кто-нибудь, принесите воды, пожалуйста.
- Louisa, sente-se e fique quieta.
- Принесите воды.
- Traga água.
Принесите воды умыться.
- Tragam água para nos lavarmos.
Ты в порядке? Принесите воды.
- Julia, estás a ouvir-me?
Принесите воды.
Traz-me água.
Принесите воды.
Água.
Принесите воды, месье!
Vá buscar água!
Принесите воды, или мокрое полотенце, пожалуйста.
Podem trazer-lhe de beber, ou uma compressa molhada ou algo do género, por favor?
- Принесите воды!
- Traz-me um pouco de água?
Принесите воды!
Tragam água!
Кто-нибудь, принесите воды!
Tragam água!
Эй, принесите воды.
Escuta, dá-me a água.
Принесите ей воды.
Vão buscar-lhe água.
Принесите сюда немного воды со льдом.
Traga-me água gelada imediatamente.
Кто-нибудь, принесите воды.
Está tão pálida.
Принесите мне, пожалуйста, стакан воды.
O dogma da Assunção é talvez o mais belo de todos.
Тогда принесите нам воды!
- Então traga-nos água.
Принесите стакан воды!
Alguém traga um copo d'água.
- Принесите воды и бурбон.
- Uma água e um bourbon.
Принесите мне воды.
Vou precisar de água.
- Принесите, пожалуйста, воды.
Traga água por favor.
Принесите воды!
Um copo de água, por favor.
Будьте так... добры... принесите мне стакан воды?
Podia-me... ir buscar um copo de água?
Принесите мне воды.
Traga-me água.
Идите и принесите им воды.
Traga-lhes água.
У кого-нибудь есть сахар? Принесите стакан воды!
Alguém pode ir buscar açúcar?
Принесите еще воды и как можно холоднее.
Queridos, venham cá...
Принесите нам сперва воды. Будьте добры.
Ouça, nós podemos trazer água Entretanto, gentilmente?
Воды принесите!
Traga água. Depressa. - Àgua, por favor.
Принесите ещё воды!
Tragam mais água!
Принесите ещё воды, быстро!
Tragam mais água, depressa!
Пожалуйста, принесите еще бутылку минеральной воды
Outra garrafa de água mineral, s'il vous plait.
- Принесите нам свежей воды.
- Traga-nos outra água.
Детектив Санчес, принесите ей стакан воды, пожалуйста.
Detective Sanchez, pode ir buscar um copo de água, por favor?
- Принесите ей стакан воды. - Благодарю Вас.
- Arranja-lhe um copo de água.
то-нибудь, принесите мне воды!
Alguém.. me traz água.
Принесите для этой леди стакан воды, пожалуйста.
Pode arranjar um copo de água para esta senhora se faz favor?
Ого, неужто ты использовала старый трюк с "принесите мне стакан воды, пожалуйста"?
Meu Deus, acabou de usar o velho truque "pode trazer-me um copo de água"?
Если вам не сложно, принесите, пожалуйста, воды.
- Se não for inoportuno, - pode dar-me um pouco de água?
Принесите мисс Винтерс газированной воды, пожалуйста
Podes ir buscar uma água com gás, por favor?
Принесите мне воды, пожалуйста.
- Traz-me uma água, se faz favor.
Пожалуйста, принесите мне воды.
Pode dar-me um pouco de água?
И воды принесите.
Preciso de água aqui.
Всё хорошо. Принесите воды.
Dá-lhe água, por favor.
Принесите мне газированной воды.
Traga-me uma água com gás.
Кто-нибудь принесите мне кипяченой воды и чистого сукна.
Alguém que me traga água a ferver e algum tecido limpo.
Принесите им воды, живо!
Tragam-lhes água, depressa!
воды 836
воды нет 43
воды отошли 38
принес 90
принёс 64
принесли 30
принесла 56
принеси 265
принести воды 16
принести 25
воды нет 43
воды отошли 38
принес 90
принёс 64
принесли 30
принесла 56
принеси 265
принести воды 16
принести 25