Приятно снова вас видеть translate Portuguese
111 parallel translation
- Майор Кира, приятно снова вас видеть.
Major Kira. Que bom voltar a vê-la.
Приятно снова вас видеть. Как поживаете?
Alegro-me de a voltar a ver.
- Так приятно снова вас видеть.
Que prazer em vê-la de novo.
- Приятно снова вас видеть, констебль.
- É bom vê-lo de novo. - Igualmente, major.
Приятно снова вас видеть.
Igualmente.
- Приятно снова вас видеть.
- Prazer em vê-lo novamente.
Как приятно снова вас видеть.
É óptimo ver-vos a todos.
Очень приятно снова вас видеть.
Um café? Gosto tanto de te voltar a ver...
Так точно, приятно снова Вас видеть.
É verdade, prazer em revê-lo, Sr. Bramard.
Приятно снова Вас видеть, мисс Пиезаки.
É um prazer vê-la de novo, Menina Pieszecki.
Так приятно снова вас видеть. Привет.
Já passaram uns meses.
Приятно снова вас видеть.
Olá, senhor.
Очень приятно снова вас видеть.
- Foi bom vê-la.
- Приятно снова вас видеть. Как вам город?
Toni Charles, este é o meu pai, Robert Pryce.
- Мне приятно вас видеть снова, мадам.
- Encantado por vê-la de novo, madam.
Приятно снова видеть вас, майор Штрассе.
Que prazer em vê-lo, Major Strasser.
Приятно будет видеть вас снова.
Foi um prazer.
Приятно видеть вас снова.
É agradável vê-la novamente.
Так приятно снова видеть вас вместе с мисс Бомон.
É tão bom vê-los juntos outra vez.
Приятно видеть Вас снова, месье Чеппель.
Muito prazer em voltar a vê-lo.
Приятно видеть вас снова, мистер Джонс.
Prazer em vê-lo de novo Sr. Jones.
Приятно видеть вас снова.
É um prazer vê-los novamente.
Приятно снова вас видеть.
É bom vê-los novamente.
- Приятно Вас снова видеть.
- Bom regresso. - Que é que tu fazes?
Приятно снова видеть вас, Кара.
Que bom vê-la outra vez, Cara.
Например, " Приятно видеть вас снова.
Por exemplo,''É um prazer em ver-te de novo.
"Вояджер", приятно снова видеть вас.
Voyager, bom vê-los novamente.
Приятно видеть вас снова вместе, ребята.
É bom vê-los outra vez juntos.
Приятно видеть вас снова, дамы.
Que prazer voltar a vê-las. Olá, Estranho Al.
- Приятно вас снова видеть.
- Sr. Ministro.
Очень приятно снова видеть вас, госпожа.
É um grande prazer vê-la de novo, Senhora.
( Входящий сообщение - надпись на дисплее ) - Адмирал Джейнвэй, как приятно снова видеть вас.
Almirante Janeway, é bom vê-la.
Так приятно видеть вас снова.
É tão bom ver-te de novo. És bem vindo. Cuida de ti agora.
Очень приятно видеть вас снова вместе.
Estou tão contente que vocês estejam juntos de novo.
- Приятно вас видеть обоих снова.
e bom ver-vos novamente.
- Мистер Квин, приятно видеть вас снова.
Sr. Quinn, e bom voltar a vê-lo.
Очень приятно было видеть Вас снова.
Foi um prazer rever-vos a todas.
Приятно видеть вас снова.
Prazer em revê-los a todos.
Эй, ребята, приятно видеть вас снова.
Certo! Olá, é óptimo ver-vos de novo.
Приятно снова вас видеть.
- Obrigada.
Очень приятно. - Я рад вас снова видеть. Милый, это Мэтт.
- Prazer em conhecê-lo.
Приятно снова видеть вас.
Prazer em vê-lo.
приятно всех вас видеть снова.
Foi um prazer conhecê-las.
Как мне приятно видеть вас снова!
Que prazer voltar a vê-la.
Приятно видеть вас снова.
- Gosto muito de te rever.
Приятно видеть вас здесь снова, сэр.
É bom tê-lo de volta, senhor.
- Приятно вас снова видеть.
- É bom voltar a vê-lo.
Приятно видеть всех вас снова.
É bom vê-los a todos novamente.
Да, вы можете помнить меня как... как Сару, - но, хм, приятно видеть вас снова, сэр.
Sim, deve lembrar-se de mim como Sarah, mas... é um prazer revê-lo, senhor.
О, нет, благодарю, но приятно вас снова видеть, агент Хакер.
Não obrigada, mas é agradável revê-lo, agente Hacker.
Миссис Шредер, как приятно вас снова видеть.
Sra. Schroeder, que bom vê-la de novo.
приятно снова тебя увидеть 19
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятель 14891
приятно с вами познакомиться 170
приятно слышать 398
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56
приятно познакомится 159
приятно 670
приятели 113
приятно познакомиться с тобой 43
приятель 14891
приятно с вами познакомиться 170
приятно слышать 398
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56
приятно познакомится 159
приятно 670
приятели 113
приятно познакомиться с тобой 43