Психологически translate Portuguese
310 parallel translation
Ещё один психологический приём.
Outro triunfo psicológico.
Я хочу сказать, вы можете помочь ей... психологически.
- Para a ajudar psicologicamente.
Профессор Жекель спросил меня, почемуя сразуже вьiстрелил в человека в своей ванной. Потому что это бьiл просто психологический тест.
Jeckel perguntou-me por que disparei contra o tipo, na casa de banho quando tudo não passava de um psico-teste
И это доказывает, что вы психологически недееспособны.
A tentativa de suicídio provaria que não está apto, psicologicamente.
Не знаю, почему я не был заражен, а доктор Маккой не может объяснить физико-психологический аспект заражения.
Não sei porque é que eu não fui infectado, nem posso contar com o Dr. McCoy para explicar os aspectos físicos e psicológicos da infecção.
Ты даёшь психологический портрет экипажа?
Estás a tratar do relatório psicológico da tripulação?
Вы же изучили мой психологический портрет.
Tem o meu perfil psicológico.
Вы также найдете отчет из той же самой больницы, описывающий его полный психологический профиль и предупреждающий о его действиях.
Encontrarão um relatório do mesmo hospital com um perfil psicológico e uma perspectiva dos actos dele.
- Когда нас примут, может, ты нас и отмажешь... психологически!
Quando os tiras nos pegarem... vamos tentar convencê-los psicologicamente, está bem?
Нападая психологически, Дэмиен. Яростно.
E o ataque será psicológico, Damien, e muito poderoso.
Это психологический шантаж, Дельгадо! Не поддавайся ему!
Agora és tu que preenches os cabeçalhos
Обычно, когда заложники и террористы проходят своего рода психологический переход и определения зависимости.
Basicamente, é quando os reféns e os terroristas... passam por uma espécie de transferência psicológica... e uma projecção de dependência.
Вы думаете, психологически?
Psicologicamente, quer dizer?
Плюс психологический удар от страха, вызванного, вероятно тем, что на её глазах случилось то, что произошло с Лорой до того... как..
Além disso, há o impacto psicológico do medo, tendo provavelmente testemunhado o que aconteceu à Laura antes de...
Сделали психологический профиль
Um perfil psicológico completo.
Возможно ли это психологически.
Se era possível... psicologicamente.
Я предлагаю Вам психологический портрет Буффало Билла, основанный на уликах из дела.
Estou-lhe a oferecer um perfil psicológico do Buffalo Bill, baseado em provas dadas.
Психологически, физически.
Psicológica, física.
Это - личный психологический тест.
Homer, isto é sobre o perfil psicológico pessoal.
Кто бы ни убил мадам Жизель - леди Хорбери или Дэниел Кленси, он просто выбрал психологический момент, когда никто не смотрел.
Quem matou a Giselle, quer seja a Lady Horbury ou mesmo o Daniel Clancy, escolheu o momento psicológico em que ninguém estava atento.
Что это? "Психологический портрет Джона Бута."
O que é isto? "Perfil Psicológico de John Booth".
- Читай психологический портрет.
- Lê o meu perfil psicológico.
Ты не из таких парней. Я настрою себя психологически, как делают люди, что ходят по горячим углям.
Vou concentrar-me nisso, como os tipos que pisam carvão em brasa.
Я знаю тут очень тяжело, но это только психологически.
Dê-me esta oportunidade. Há muita coisa em jogo, mas é tudo psicológico.
А твой психологический портрет говорит о другом.
O retrato psicológico que temos de si diz-nos que o fará.
Мне знакомы почерк и психологический портрет.
Reconheço os padrões e o perfil.
Большинство обычных людей... не используют при ловле мышей психологический подход.
as pessoas vulgares não estão psicologicamente preparadas para apanhar ratos.
ќтвечаю. " еловек ни физически, ни психологически не способен выдержать мощь гласа Ѕожыего.
Os humanos... nunca teriam a capacidade psicológica... de resistir a força imensa da voz de Deus.
Я выросла без отца, так что, вполне вероятно, психологически... я искала типаж, способный его заменить.
Como crescera sem pai, era de supor que procurasse quem o substituísse.
Я уже пять лет провожу исследования с помощьЮ Мэри и пытаЮсь найти общий психологический фактор у лЮдей, страдаЮщих бессонницей.
De dormir. Estou a efectuar um estudo de 5 anos, com a ajuda aqui da Mary, elaborando o perfil de pessoas que têm dificuldade em dormir. Procuro traços psicológicos comuns.
- Может это какой-то особый психологический тест?
Talvez seja um teste psicológico da Dra. G.
- Психологически, тайна это ноша, которая порождает чувство вины и тяготит разум.
Psicologicamente, um segredo é um grande peso. Leva a sentimentos de culpa, que sobrecarregam mais a mente.
Хватит делать все по-своему, превращая все в психологический кружок, который мне якобы полезен, ладно?
Pára de tentar com que tudo seja à tua maneira transformando tudo isto num psicodrama em que tudo é um benefício para mim, ok?
Это защитный психологический механизм.
É um mecanismo de defesa psicológico.
Я пришла чтобы психологически подготовиться.
Vim para me motivar.
Такой... психологический беспорядок в голове.
É um disturbio psicogénico.
Ваш психологический профиль указывает на недовольство и неудовлетворенность тем, что вы никогда не участвовали в военных действиях.
O seu perfil psicológico indica uma grande frustração sobre nunca ter participado directamente num combate armado.
- Психологически?
- Psicologicamente?
- Психологический эффект?
- Efeitos psicológicos?
Может быть, кто-то из детективов, работавших по делу Монстра,.. ... составлял его психологический портрет.
Talvez um dos detectives do Il Mostro... andasse à procura de perfis de assassinos...
Это психологически удовлетворяющее число, топ-10, 10 самых разыскиваемых,
É um número psicologicamente satisfatório. O Top 10, os dez mais procurados, os dez mais bem vestidos.
Он даже не сможет написать "психологический".
Ele nem sequer consegue soletrar "psicológicos".
Психологически они жили... Нa улице.
Viveram em tendas, psicologicamente.
Я был психологически побежден.
Penso que psicologicamente, eu estava de rastos.
Почему ты отказался закончить психологический профиль?
Por que te recusaste a completar o teu perfil psicológico?
Чтобы сделать её психологический портрет, ты же первая, кто так близко общался с ней.
Para desenvolver um perfil, claro. Porque nunca antes ninguém esteve tão próximo da Lucy Diamond.
Он же психологически не способен снять с себя одежду.
Ele é psicologicamente incapaz de tirar a roupa dele toda.
По этим законам мы психологически или эмоционально неполноценны, и с меня этого хватит.
Estas leis tratam-nos como se fôssemos psicológica ou emocionalmente fracas. E estou farta disso.
ѕроверка реакции подопытного на психологический стресс. ѕрошу прощени €, пан, на что ¬ ы здесь намекаете?
Teste de resistência a choques psicológicos.
Что возможно психологически?
Se era psicologicamente possível o quê?
Психологический момент.
É tudo psicológico.
психолог 97
психопат 171
психотерапевт 31
психология 58
психоз 26
психотерапия 31
психолога 16
психо 84
психоаналитик 33
психопатка 69
психопат 171
психотерапевт 31
психология 58
психоз 26
психотерапия 31
психолога 16
психо 84
психоаналитик 33
психопатка 69