English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Психопата

Психопата translate Portuguese

169 parallel translation
Мотивы психопата понять трудно.
Nestes casos, raramente há um elo de ligação.
Я спрашиваю психопата. И я получаю соответствующий ответ.
Pergunta-se a um psicopata, é a resposta que se apanha.
Полицейского-психопата!
Um polícia louco!
Вьiшибал когда-нибудь психопата весом за центнер?
Já alguma vez expulsou um maluco de 200 quilos dum bar?
Я напарник помешанного на убийстве психопата, устрающего личную вендету.
Sou companheiro dum maníaco homicida numa vingança pessoal familiar.
Я работаю на сеньора Психопата. - Что ты будешь делать?
Agora, trabalho para o psicopata.
И что же у нас за город, когда мы расчитываем на помощь потенциального психопата?
Que espécie de cidade é esta, que depende... do apoio de um potencial louco?
Да. Это развлекалка для богатого психопата.
Uma diversão de um psicopata multimilionário.
Они там все озабочены поимкой нового серийного убийцы-психопата "Секатора".
Eles estão todos preocupados, a tentar agarrar um novo psicopata o "Aparas"!
Любовь психопата.
Amor psicopata.
Когда смотришь его видеозаписи - видишь психопата.
O Ted esta a jogar "Uma mente brilhante".
Таким образом это место построено на крови массового убийцы-психопата?
Então este sitio foi construido sobre o sangue de um psicopata?
Просто из-за Зверя и его хозяина-психопата а потом Фейт и Уиллоу и вся эта драма-рама.
Mas é que isso com a besta e o seu mestre psicopata... e depois a Faith e a Willow e todo esse drama.
Вся та хренотень, которая должна проживать в подкорке психопата.
É isso que é estar dentro da mente de um sociopata.
Незаконно усиленный киборг или профессионал, подделывающийся под психопата.
Parece tratar-se de um "cyborg com um output altamente ilegal"... Provavelmente um profissional a personificar um psicótico.
Мозг психопата, а?
Um cérebro psicopata?
Я хожу тут и ищу какого-то психопата вместе со Скоттом и Стивом, так?
Andava à procura dum tarado com o Scott e o Steve, certo?
Где-то там, в лапах слюнявого психопата, одна девочка... Совершенно беспомощная. "
A miudinha que está algures por ai, indefesa nas mãos de um anormal.
А так же, признак психопата.
Mostra que é sociopata.
Только одно нервирует меня больше, чем разъяренный призрак - это разъяренный призрак убийцы-психопата.
A única coisa que me assusta mais do que um espírito irado é o espírito irado de um assassino psicótico.
Тебе надо рассказать родителям, чтобы они отправили этого мелкого психопата лечиться, пока он не начал разъезжать по нашему району в белом фургоне с затонированными окнами.
Devias avisar os pais, para porem o sociopata num psicólogo antes que comece a andar por Agrestic numa carrinha com vidros escuros.
У него голос, как у психопата.
Ele parece um psicopata.
Но обаятельного, черт возьми, психопата.
Um maldito psicopata charmoso.
Я уже один раз отпускал этого психопата ТиБэга.
Podes fazer o que quiseres. Eu já deixei aquele psicopata do T-Bag solto uma vez.
Ты прикрываешь долбанутого психопата. Джеймс.
Estás a proteger aquela aberração de merda.
Как во всем этом вычислить одного убийцу-психопата?
Como vamos descobrir qual dele é o psicopata disposto a matar?
Или лучше, как конченного психопата к "Опре"?
Ou melhor, um exaustivo perfil psicológico na Oprah.
Тихо, или я найду еще какого-нибудь психопата.
Cala-te ou vou buscar a pá.
Поэтому Ваше решение заключается в том, чтобы направить Психопата ловить психопатов?
Então, a sua solução é mandar um psicopata atrás de psicopatas?
Мерзко будет, когда я расчленю тебя в стиле "Американского психопата", так что бегом блять пожалуйста.
Não, o que vai ser nojento vai ser o desmembramento à "americano tarado" que te vou fazer, caso não o faças já, caralho.
Можно нарваться на психопата.
Há a possibilidade de um deles ser psicótico.
Это не ожившие галлюцинации психопата... а зловещая, продуманная игра жизнями людей.
Não se trata das conjecturas macabras de um vidente, mas de um dado adquirido à espera do momento certo.
А если я рожу психопата, который попытается поджечь школу?
E se for eu a dar à luz um sociopata que tentará incendiar o liceu?
Что она была готова получать его даже от психопата.
Nem ligava para os trastes que pegava.
Ну... а кто может определить глубину разума психопата?
Bom... quem pode compreender a mente de uma pessoa maluca?
То есть из-за какого-то психопата ты хочешь вычеркнуть нас из своей жизни?
Então, por causa de um psicopata qualquer, vais tirar o resto de nós da tua vida?
Другой и не будешь в обществе психопата.
Intensifica-se na presença de psicopatas.
Ну, считай что ты задела чувства этого психопата..
Considera feridos os sentimentos deste psicopata.
Я проанализировал все снимки, и головной мозг на пяти из них я определил как мозг психопата.
Analisei todos, 5 dos quais conclui que eram cérebros psicopatas.
Теперь, под действием высокоопасного гена, Мозг психопата купается в избытке серотонина в период внутриутробного развития.
Sob os efeitos do gene de alto risco, o cérebro do psicopata foi inundado de muita serotonina durante o desenvolvimento fetal.
Позволю выкинуть на свалку все свои успехи результаты тяжелой работы из-за какого-то психопата и мерзавца, который чихает на тебя?
Que desperdice todo seu trabalho duro? Tudo que fez por um psicopata que nem se preocupa com você?
Если ты не убьёшь этого грязного психопата, то я убью!
Se não matares esse psicótico imundo... eu mato-o!
О, золотые годы из юности психопата.
O Verão de Ouro para um jovem sociopata.
Ладно, теперь я лучший друг абсолютного психопата.
Maravilha, sou oficialmente o melhor amigo de um psicopata total.
И мы нашли его в руках нашего любимого психопата.
E nós encontrámo-la com o nosso psicopata favorito.
И послушай, Шейн. Это моя забота следить за тем, чтобы ты не превратился в психопата.
E, Shane, ouve-me, cabe-me a mim certificar-me que tu não te vais tornar num psicopata, está bem?
Типичное поведение психопата, почти классическое.
É um perfil psicopático comum, quase clássico.
Я выпустил убийцу-психопата на улицу, и менее, чем через 51 час, он взялся за старое.
E pus um assassino psicótico nas ruas, e em 51 horas voltou aos velhos hábitos.
– Мы ищем психопата.
Andámos atrás de um psicopata.
- Бред психопата...
- Conversa de psicopata. - O quê?
- Да, мы все слышали, что Вы себя... выдали за слабоумного психопата, для того чтобы казаться лучше, чем вы есть. Мое психическое состояние было...
- A minha verdadeira intenção era...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]