Расслабтесь translate Portuguese
43 parallel translation
Расслабтесь.
Agora, calma.
Расслабтесь, м-с Барретт.
Acalme-se, menina Barrett.
- Расслабтесь.
- Calma.
Глубоко, расслабтесь.
Descontracção profunda.
Тогда расслабтесь.
Calma, então.
Расслабтесь.
Descontraia-se.
Расслабтесь. Наблюдайте свет.
Descontraia-se profundamente, olhe para a luz.
Макс, расслабтесь. О кей
Descontraiam-se.
Расслабтесь. Расслабтесь.
Relaxa, relaxa.
- Ну что ж, лорд Уиттен, откиньтесь на спинку и расслабтесь.
- Ok, incline-se e relaxe. - Sim.
- я был просто невидимый. Расслабтесь.
- Fui completamente invisível, relaxa.
Пожалуйста сядьте, расслабтесь и наслаждайтесь полётом.
Por favor, sentem-se, relaxem e desfrutem o voo.
- Расслабтесь, доктор. Я рад согласиться.
- Acontece que concordo.
Расслабтесь.
Todos, calma.
Расслабтесь, все.
Toda a gente relaxe.
Расслабтесь расслабтесь, говорю.
Larguem-se. Larguem. É isso mesmo.
Просто расслабтесь.
Descontraia.
Все под контролем, расслабтесь.
Está tudo bem, relaxem.
Расслабтесь!
Tem calma.
- Расслабтесь, ребята.
- À vontade, crânios.
Просто расслабтесь
Relaxe.
Сядьте и расслабтесь.
Sente-se, relaxe.
Это полностью нормально Просто расслабтесь
É completamente normal. Descontraia.
Расслабтесь, это же ролевая игра.
Acalmem-se. É apenas uma festa de RPG.
Ок, просто расслабтесь.
Pronto... Tenha calma...
Расслабтесь. Теперь, мы не собираемся ничего делать.
Acalmem-se.
Просто расслабтесь, хорошо?
Tente acalmar-se, está bem?
О, расслабтесь.
Relaxe.
Ебать, парни, расслабтесь, хорошо?
Acalmem-se, está bem?
Сядьте поудобней, расслабтесь.
Sente-se, relaxe.
Просто расслабтесь.
Descontraia. Como é que funciona?
Расслабтесь.
Relaxem, ainda aqui estou.
Пап! Рик! Расслабтесь.
- Tenham todos calma.
Расслабтесь, мисс Ченинг.
Descontraia-se, menina Channing.
Успокойтесь, мэм. Расслабтесь, мэм.
- Senhora, acalme-se.
РАССЛАБТЕСЬ.
Eu sou o unico que vai se ferrar, relaxem.
- Расслабтесь, сэр.
- Calma, senhor. - Estou a avisar-te...
Эй, ребята, расслабтесь
Parem com isso.
Расслабтесь
Descontraiam.
Просто расслабтесь.
Acalme-se.
Расслабтесь!
Descontrai.
увидишь Патрика скажи чтобы нашёл нас окей просто расслабтесь вы в раю выглядите заблудившимеся нужен кто-нибудь чтоб отвёл вас обратно в коттедж нет, всё хорошо уверены на этот счёт?
Se vires o Patrick, diz-lhe para vir ter connosco. Relaxa. Estás no paraíso.
Все в порядке, расслабтесь.
Está tudo bem.
расслабься 5274
расслабиться 174
расслабьтесь 891
расслабся 104
расследование 105
расслабься уже 16
расследовать 23
расслабляемся 17
расслабляет 26
расследования 24
расслабиться 174
расслабьтесь 891
расслабся 104
расследование 105
расслабься уже 16
расследовать 23
расслабляемся 17
расслабляет 26
расследования 24