Расследование продолжается translate Portuguese
63 parallel translation
Расследование продолжается, и поиски других преступников ещё не законченьI
A investigação continua e a busca para encontrar outros suspeitos ainda não terminou.
Расследование продолжается.
- Ainda sob investigação.
- Прокурор сказал "Расследование продолжается".
Uma investigação em curso, disse o M. P...
"Расследование продолжается".
"O caso está sob investigação."
Расследование продолжается, и я надеюсь что скоро мы будем знать больше.
Mas a investigação está a decorrer, e devemos saber mais, em breve.
Неясно. Расследование продолжается, а пока по нулям
A investigação está a decorrer.
Расследование продолжается и мы сделаем все от нас зависящее.
A investigação continua, e faremos tudo o que estiver ao nosso alcance.
Расследование продолжается.
Ainda estamos a investigar.
Я поговорила с ними, и пока наше расследование продолжается, твое местонахождение не будет раскрыто.
Já falei com eles e, enquanto a investigação estiver em curso, o teu paradeiro não será revelado.
Мы в курсе, расследование продолжается, но пока я ничего больше не могу сказать.
Alguém deve tê-lo feito. Estamos conscientes disso. A investigação está em curso, mas não posso dizer-te mais nada de momento.
Расследование продолжается, сэр.
A investigação está está andamento, senhor.
Расследование продолжается, но инспектор Лестрейд ответит на вопросы.
Já estamos a investigar, e o Detective Inspector Lestrade vai responder às vossas perguntas.
Расследование продолжается, босс. Завтрашняя пресс-конференция перенесена на 13-00, а потом будет переименование спортзала Спортивной Лиги Полиции.
A conferência foi remarcada para as 1 3h00... e há essa renomeação dedicatória... da academia de boxe da Liga Atlética da Polícia.
Расследование продолжается. Без комментариев.
É investigação em andamento.
Расследование продолжается
É uma investigação em andamento.
Джанг пропал ночью... Местонахождение неизвестно. Расследование продолжается.
JIANG DESAPARECIDO EM BARCELONA
Но всё что я могу сказать вам - расследование продолжается.
Só lhe posso dizer que a investigação está em andamento.
Пока что все идет к этому, но расследование продолжается.
As provas apontam nessa direcção, mas a investigação continua em progresso.
Значит, расследование продолжается... Есть ещё один запрос на интервью о пожаре от некоторых блоггеров.
Então a investigação continua... Há outro pedido de entrevista sobre o fogo de algum blog.
Расследование продолжается, и вечером будет проведён открытый брифинг.
As investigações vão continuar e daremos mais informações ao final da tarde.
Что сказать, впрочем, расследование продолжается.
Isso quer dizer que a investigação continua.
Расследование продолжается.
A investigação ainda está em curso.
Расследование продолжается.
A investigação está a decorrer.
Расследование продолжается.
É uma investigação activa.
Виктория, это расследование продолжается, и раскрытие информации мистеру Берману или кому-либо в "ДжиПи Хардинг" нарушит федеральные законы.
Victoria, esta investigação está em curso e expô-la ao Sr. Berman ou a qualquer um da JP Harding quebraria os estatutos federais.
Но расследование продолжается.
Mas, esta é uma investigação a decorrer. A arma de McCarthy foi recolhida?
Расследование продолжается. Уже известно, что это - убийство.
A investigação irá continuar, mas já a definimos como um homicídio.
Расследование продолжается, и хотя мы не нашли тело. Количество крови в доме означает, что раны жертвы были смертельными.
A investigação irá continuar, embora não tenhamos o corpo, a quantidade de sangue na casa indica que os ferimentos da vitima foram fatais.
Сейчас мы отправим вас домой, но расследование продолжается.
Vamos mandá-los a todos para casa, mas a investigação está em curso.
Расследование продолжается.
A investigação ainda está a decorrer.
" Расследование на ранчо Морганов продолжается :
Quarentena Cavalos loucos continuam no rancho Morgan.
Я сказал ему, что расследование еще продолжается... он пообещал придержать статью.
Disse-lhe que havia uma investigação em curso. Ele prometeu adiar o artigo
Продолжается расследование таинственного исчезновения матери двоих детей Мэри Фриман.
Não estão a ignorar nenhuma hipótese... no caso da mãe de dois filhos, desaparecida, Mary Freeman.
Расследование продолжается.
- É uma investigação decorrente.
Расследование по делу девочки Линдберг всё ещё продолжается.
- Como o bebé Lindbergh.
Нам пришлось огородить место, расследование убийства продолжается.
Tivemos de isolar a área, já que temos uma investigação em curso.
Продолжается расследование этой загадочной...
A investigação continua em mistério...
Расследование продолжается.
A investigação está em curso.
Расследование все еще продолжается, они не могут ничего о нем знать.
É uma investigação em andamento, então não sabem.
Но расследование еще продолжается.
Mas a investigação ainda está em andamento.
Расследование все еще продолжается.
- É uma investigação em curso.
Расследование ещё продолжается.
Está a decorrer uma investigação.
Расследование же продолжается.
O que é que ela está a fazer? É uma investigação em andamento.
Расследование крушения в котором погибли вице-адмирал Гарднер и Джейсон Картер продолжается, и эти последние сведения говорят о том, что история далека от завершения.
A investigação da queda que matou o Vice-Almirante e Jason Carter está em andamento. O último avanço sugere que a história está longe de terminar.
Итак, ребята, у вас продолжается медовый месяц, а мы оказались втянуты в расследование аргентинского убийства? Надеюсь.
Portanto, vocês vão de lua-de-mel e nós acabamos a resolver um homicídio argentino?
Расследование продолжается.
Esta investigação está activa.
Расследование еще продолжается.
Estamos a investigar.
Расследование загадочной истории исчезновения Нины Райзер продолжается.
É uma história assombrosa, a investigação sobre Nina Reiser continua.
- Слушай, передай ему, что расследование продолжается.
Está a dormir.
Надеюсь, полковник также передал вам, что наше расследование газовой атаки на Маан всё ещё продолжается.
Espero que o coronel tenha deixado claro que a nossa investigação sobre o ataque de gás em Ma'an está em andamento.
Расследование ещё продолжается.
A investigação continua aberta.
продолжается 50
расслабься 5274
расслабиться 174
расслабьтесь 891
расслабся 104
расследование 105
расслабься уже 16
расследовать 23
расслабляемся 17
расслабляет 26
расслабься 5274
расслабиться 174
расслабьтесь 891
расслабся 104
расследование 105
расслабься уже 16
расследовать 23
расслабляемся 17
расслабляет 26