Расследование убийства translate Portuguese
203 parallel translation
С каких пор дело Джолин Паркер перешло из поиска пропавших в расследование убийства?
Desde quando o caso da Jolene Parker passou de desaparecimento para investigação de homicídio?
Он пишет : "Не примите ли Вы на себя расследование убийства Джулии Вулф?"
Diz : " Pode tratar da investigação do homicídio da Julia Wolf?
И моё расследование убийства Джона Кеннеди.
E a minha investigação sobre o assassinato do JFK?
Это расследование убийства.
- Porquê?
Послушайте... Это расследование убийства.
Estamos a investigar um assassinato.
Я веду расследование убийства, и никто не прибудет и не уедет с этого острова без моего разрешения.
Tenho uma investigação de homicídio entre mãos e ninguém entra ou sai desta ilha até eu autorizar.
Мистер Вилоубрук, мне очень жаль, что вас впутали в расследование убийства.
Willowbrook, lamento ter sido envolvido na investigação.
Ты хоть отдаёшь себе отчёт, что происходит, когда за расследование убийства берётся ФБР?
Sabes o que acontece a um sheriff de uma cidade pequena quando o FBI assume a investigação dele?
После ужина мы обычно играем в шарады или карты. Но, я подумала, может, в этот раз мы поиграем в расследование убийства?
Vai!
Вижу, вы играете в расследование убийства. Прекрасно. Поздравляю всех.
Como é que é tão dificil conseguir vir aos treinos todos os dias?
Слушай, мне нет никакого интереса оказаться замешанным в расследование убийства,... к которому я не имею никакого отношения,... или привлечь журналистов.
Olha, não tenho interesse algum em estar no meio de uma investigação policial. Não tenho nada a ver com isso... nem vamos falar no espectáculo que os media farão.
Когда мы начали расследование убийства, то не знали, что это лишь одно из многих.
Ou talvez fosse a Annie, a mulher de Buster, que numa noite de Setembro disparou uma.38 de serviço num ouvido.
Так, теперь это расследование убийства!
Muito bem, isto agora é uma investigação de homicídio!
Теперь это расследование убийства, что означает... что никто ни от кого не будет скрывать информацию.
Isto agora é uma investigação de homicídio, ou seja ninguém pode reter informações a outras pessoas.
Послушайте, я понимаю, что вы здесь находитесь не по собственной воле, но случилось так, что произошло убийство, а это расследование убийства.
Sei que está aqui contra vontade, mas eu sou um detective de homicídios e isto é uma investigação de homicídio. Eu compreendo.
- Это расследование убийства.
- Estamos a investigar um homicídio.
Я читаю эту книгу, Расследование убийства...
Estou a ler um livro,
Мы с коллегой проводим расследование убийства, произошедшего рядом со скейт-парком.
- Ou Lulu. Eu e o meu parceiro investigamos o homicídio que ocorreu perto do skatepark.
Это расследование убийства.
Trata-se da investigação de um homicídio.
Это расследование убийства, а не вашей личной жизни.
Isto é uma investigação de homicídio, Veum. Não me interessa a tua vida sexual.
- Противозаконно вмешиваться в расследование убийства.
- A câmara, tudo. - É contra a lei, exigirem as minhas notas.
Вы хотите сказать, что все это расследование убийства это просто такая стратегия, чтобы заставить парня признаться в изнасиловании?
Está a dizer que toda esta investigação de homicídio foi só uma estratégia para levar o miúdo a confessar a violação?
Это расследование убийства.
É uma investigação de assassínio.
Это расследование убийства, и так или иначе, у тебя могут быть проблемы.
Esta é uma investigação criminal. Por isso, enfrentará sempre sarilhos.
Это расследование убийства. Не прогулка в диснейленде.
- Estamos a investigar um homicídio, não é uma ida à Disneylândia.
- У нас расследование убийства,
Temos um crime para investigar, Bud.
- Это расследование убийства
É uma investigação de um crime.
Это расследование убийства.
Não pode ir-se embora até lhe dizermos que o pode fazer.
- Мы проводим расследование убийства Моники Даннингер.
Estamos a investigar o homicídio de Monica Dunninger.
- Расследование убийства.
Na nossa investigação de homicídio.
На самом деле, это еще не расследование убийства.
Ainda não é uma investigação de homicídio.
Это расследование убийства.
Investigamos um homicídio.
Это открытое расследование убийства.
É uma investigação aberta.
— Это расследование убийства, а не базар.
Isto é uma investigação de um homicídio. Não quero saber o que ele confessou.
Это расследование убийства.
Isto é uma investigação de assassinato.
Это расследование убийства.
Isto é uma investigação de homicídio.
Это расследование убийства.
Isto é uma investigação de homicídio em curso.
Наша лучшая зацепка по Фросту, но утечка информации превратила это в банальное расследование убийства.
Era a nossa melhor pista sobre o Frost, mas a nossa fuga de informação fez dele numa investigação de homicídio.
Для них это первое зарегистрированное расследование убийства.
É a primeira investigação de um homicídio na cidade.
Еще вспомни свое блестящее журналистское расследование, когда ты нашел очевидца второго снайпера в деле убийства Кеннеди.
Ou aquele artigo de investigação brilhante que tu fizeste, encontrando uma testemunha de um segundo atirador no caso Kennedy.
На другой день мы начали наше расследование обстоятельств убийства.
Pensando bem, tire.
Это расследование убийства, миссис Райс, а не вечеринка у викария.
- É uma investigação de homicídio, não o chá da paróquia.
А моё расследование по поводу убийства Джона Кеннеди?
Sim. Tenho-a aqui mesmo no bolso.
Официально расследование остаётся открытым. Убийства не раскрыты.
Oficialmente, a investigação permanece em aberto, os assassinatos por resolver.
Когда началось расследование, два ключевых свидетеля скончались в автомобильных авариях, не успев дать показания о многих странных вещах, происходивших вокруг убийства Джейми Рольдос.
Reduz a responsabilidade humana sob a premissa de que "Deus" controla tudo, e que por sua vez os crimes mais terríveis podem ser justificados em nome da perseguição Divina.
— Расследование убийства.
A sério?
Когда началось расследование, два ключевых свидетеля скончались в автомобильных авариях, не успев дать показания о многих странных вещах, происходивших вокруг убийства Джейми Рольдос.
Quando foi lançada a investigação, duas das testemunhas principais morreram num acidente de carro antes de terem oportunidade de testemunhar. Muitas coisas estranhas aconteceram no assassinato de Jaime Roldos.
Расследование убийства миссис Джулии Иглтон.
Investigação do homicídio de Mrs. Julia Eagleton.
- Это расследование убийства! - Поехали!
Não tem o direito!
Это расследование убийства.
- Não digas isso.
На самом деле Соня Бейкер собирала информацию о продвижении дел комиссии Стивена Коленза. по которой велось расследование и эта фирма является сообщником ее убийства!
Se se confirmar que a Sonia Baker recolhia informação da comissão do Stephen Collins a pedido da própria empresa sob investigação e se essa empresa for cúmplice no assassínio dela...
убийства 358
убийствах 35
расслабься 5274
расслабиться 174
расслабьтесь 891
расслабся 104
расследование 105
расследовать 23
расслабься уже 16
расслабляемся 17
убийствах 35
расслабься 5274
расслабиться 174
расслабьтесь 891
расслабся 104
расследование 105
расследовать 23
расслабься уже 16
расслабляемся 17