English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ С ] / Скажи только слово

Скажи только слово translate Portuguese

45 parallel translation
Скажи только слово, и я заарканю ее, и спущу на землю.
Diz só que sim que eu atiro um laço à volta dela e puxo-a.
Скажи только слово, и я заарканю ее и спущу на землю.
Se queres, diz e eu atiro um laço à volta dela e puxo-a para ti.
Скажи только слово, скажи стоп.
Apenas diga a palavra. Diga "páre".
Скажи только слово, и я отпущу тебя.
Diz-mo e deixo-te ir já.
" Скажи только слово, и я твой.
" Diz a palavra e serei teu.
Скажи только слово и мы её откроем.
Tu dizes a palavra e nós abrimo-la.
Я все отменю... скажи только слово.
Anularei o acordo.
Я все отменю... скажи только слово.
Anularei o acordo. É só dizeres.
Скажи только слово и она, будет около входа.
É só dizeres e paro-o aqui à porta.
Если для тебя это слишком тяжело, скажи только слово, и все закончится.
Não é. Não. Porque basta que o digas e que lixe isto tudo.
Скажи только слово.
Só tens que dizer a palavra.
Скажи только слово, и я это сделаю.
Basta uma palavra tua e eu faço-o.
Скажи только слово, и все это закончится.
Basta uma palavra tua, e tudo isto acaba.
Скажи только слово.
Ouve, é só dizeres.
Господи! я недостоин, чтобы Ты вошел под кров мой, но скажи только слово, и исцелится душа моя.
Senhor, eu não sou digno de que entreis em minha morada, mas dizei uma só palavra e serei salvo.
Скажи только слово.
-... tinha as suas vantagens.
Скажи только слово.
Basta dizeres.
Но скажи только слово, и я остановлю мир и растворюсь с тобой.
Mas é só dizeres, e paro com o Mundo e derreto-me contigo.
Карен, я перестану смотреть на кого-либо ещё, скажи только слово.
Karen, se não me queres ver com ninguém, basta dizeres.
Скажи только слово и поставь подпись вот тут, на пунктирной линии. И ещё инициалы тут и вот тут.
Diz que sim e asina aqui na linha de pontos e, se puderes, as iniciais aqui e aqui.
Ну, если ты когда-нибудь захочешь, что бы я тебя научил, скажи только слово.
Se quiser que lhe mostre como se faz, é só pedir.
- Скажи только слово, Джексон.
- Dá-nos a ordem, Jackson.
- Скажи только слово.
- É só dizeres.
Скажи только слово.
Tudo o que tens de fazer é dizer a palavra.
Скажи только слово. И белье улетит туда же.
É só dizerem a palavra, e as cuecas também saem.
Скажи только слово. Отправлю обоих в тираж.
É só dizeres, X. Deixa-me mandar estes dois idiotas desta para melhor.
Скажи только слово, и я сотру Венди Роудс из нашей жизни навсегда.
É só dizeres e apago a Wendy Rhoades do nosso mundo para sempre.
Скажи слово, парень, и мы не только кости ему пощекочем.
Uma só palavra e nós vamos lá arrancar-lhe a carne dos ossos.
Только скажи слово.
Só diga a palavra.
Только слово скажи.
Só diga a palavra.
Скажи только слово... и я приду к тебе, когда угодно, куда угодно...
É só dizeres.
Скажи только одно слово.
Só uma palavra. É tudo o que peço.
Скажи только слово, и я закину на нее лассо и стащу ее вниз.
É só dizeres, que eu laço-a e puxo-a para baixo.
Только скажи, одно гребаное слово.
Dá a ordem. Só tens de dar a ordem.
Только слово скажи - и я уволю Тринадцать.
Só dizes a palavra e demito a 13.
Только слово скажи, тогда чудовище вырвется на волю, Дик.
Dá a ordem, solta a besta.
Когда захочешь домой, маминой стряпни перед теликом, только слово скажи.
Quando quiseres ir para casa comer um estufado da tua mãe, basta só dizeres uma palavra.
Только скажи слово. Я знаю ямайца. Он должен мне одолжение.
Basta dizeres, conheço um jamaicano, que me deve um favor, fazemo-lo parecer um acidente.
Скажи только одно блядское слово и...
Diz a merda de uma palavra e...
Честное слово. Ты только скажи.
É só avisares-me que te dou cobertura.
Только слово скажи.
É só pedires.
Только скажи хоть слово моим...
Ouve, se achas que vais dizer aos meus pais...
Только слово скажи.
É só dizeres.
Только слово скажи.
É só dizeres a palavra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]