English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ С ] / Скажи мне это

Скажи мне это translate Portuguese

1,002 parallel translation
Скажи мне это своим голоском.
Diz-me coma tua vozinha!
Послушай, если это важно, скажи мне это на игре.
Ouve, se é importante, dizes-me no jogo.
А теперь скажи мне, почему это так важно и так срочно?
Mas, diz-me, porque a tua necessidade é tão grande e urgente?
Скажи мне, кто это был.
Diz-me quem era.
Скажи мне, кто это был. Это был Клэр Квилти.
- Era o Clare Quilty.
Скажи мне : избавься от этой французской актрисы космический корабль должен быть таким...
Diz : Canocchia, livra-te da francesa, da nave espacial, enforca-te, mas diz algo!
- Это ты мне скажи.
- Diz-me tu.
Скажи мне, а это правда, что ты убила их человека?
Diz-me. É verdade que mataste o teu homem?
В той же точной последовательности, в которой ты сказала это мне, скажи это ему.
Diz-lhe tal como mo disseste a mim.
Скажи мне хоть это.
Ao menos isso podes revelar-me.
Это ты мне скажи, друг.
Diz-me tu.
Можешь не говорить это мне, скажи ему. У тебя есть свои способы.
Sim, mas não me digas a mim, diz-lhe a ele.
Так скажи мне, кто это?
Não me vais esclarecer?
Скажи мне, Гордон, когда это закончится?
Então diz-me lá, Gordon, quando é que isto acaba tudo?
Ну, скажи это мне.
Isso sei eu.
Я хочу, чтобы ты сообщил ей... Скажи ей, что мне потребовалось время, чтобы понять каков сопляк я был. Но... это... что, когда такое происходит, я должен был быть более благосклонным.
Quero que lhe digas... que demorei muito tempo a perceber... que tenho sido um idiota... mas... que... que quando as coisas começaram a acontecer para ela... eu devia ter-lhe dado mais apoio.
Скажи мне ты это чувствуешь?
Diga-me, você sente isto?
Я знаю, что это неправда. Скажи мне, зачем он здесь нужен?
Diz-me o que ele está aqui a fazer.
Скажи мне что это за причина.
Diz-me o que é.
- Кто были эти люди? - Это ты мне скажи.
- Quem eram eles?
Скажи мне, зачем тебе все это?
Diz-me, porque isso te chateia?
Скажи мне, как это сделать.
Diz-me então como é que vou fazer isso.
Скажи мне, Ли, почему мы не уладили это здесь?
oficial Li. Porque é que isto não podia ter sido resolvido aqui?
Скажи мне, где Крамер, или мы узнаем это по-плохому!
E, agora, dizes-me onde ele pára, ou vai à força?
Я хочу знать, что это за контора, в которой ты не можешь оставить свои штаны. Ты мне скажи.
Quero saber que consultório é este... em que não se pode deixar as calças numa sala!
Но если я скажу это он был ужасен ты мне не поверишь Скажи правду
Mesmo que o diga, tu não acreditas.
Скажи мне как ты это сделал!
Diz-me como foi que fizeste!
Ник... Скажи этому..., чтобы он вышел сюда и повторил мне это в лицо.
Nick, andei pensando sobre isto, tem sido muito difícil.
Ну, скажи мне. Да, я - это он.
Diga que é ele.
Скажи мне, что это неправда.
Diz-me que não é verdade.
- Скажи мне что это.
- Diz-me o que é isto.
Нэнси, просто скажи мне, кто это.
Nancy, diz-me só quem fez.
Кен... посмотри-ка хорошенько на меня, черт подери давай же, это настоящее сражение скажи мне кто я!
Olha bem para mim, caramba! Vá lá, esta luta é a sério. Diz-me quem eu sou!
Если это из-за ребенка, просто скажи мне прямо.
Se for o bebé, diz.
Ригмор, скажи мне, ты на это и надеешься?
É disso que estás á espera, Rigmor?
Скажи мне, что это его мать
Diz-me que é a mãe dele.
Скажи мне... почему ты это сделал?
Tem de me dizer. Porque o fez?
Скажи мне, что это не правда.
Não. Diga que não é verdade.
И только скажи мне, что это не самая вкусная жвачка, которую ты когда-либо пробовал.
Diz-me que não é pastilha mais deliciosa que alguma vez provaste.
- Это ты мне скажи.
Diz-me tu.
Это ты скажи мне. Ты собирал информацию.
Diz tu, já que recolheste a informação.
Скажи мне Дуарто - для кого это?
Olha para isto! Quem é que usa aquilo?
Скажи мне, это я виноват?
Serei eu?
Это ты скажи мне.
Diz-me tu.
Просто скажи мне, о чем это.
Diga lá qual é o produto.
Tогда, Джерри, если это не так, скажи мне. Что это?
Se não é isso, diz-me o que é.
Дитя мое, скажи мне, кто это?
Diz-me, querida. Que vês?
Скажи мне, что это не сон.
Diz-me que está mesmo a acontecer.
Скажи мне, Рик, что случилось с этой областью?
Mas diga-me, Rick, como lesionou esta zona?
Скажи мне, что это твоих рук дело.
Diga-me que foi você.
Скажи мне, что ты тоже в это не веришь.
Diga-me que não acredita nisso também.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]