English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ С ] / Смотрите на него

Смотрите на него translate Portuguese

84 parallel translation
Не смотрите на него!
Não olhe para ele!
Ну, вы смотрите на него.
Bem, estão a olhar para ele.
Возможно, вы смотрите на него прямо сейчас.
Pode estar a olhar para ele.
Я вижу, что вы все время смотрите на него.
- Ama o Quark. Não negue. Já vi a maneira como olha para ele.
Смотрите на него.
Olha para ele.
Посмотрите! Смотрите на него!
Miudezas, é?
" Смотрите на него.
Olhem para ele.
Смотрите на него с гордостью, потому что он смотрит на тебя.
Olhe pra ele com orgulho.
Смотрите на него!
Toma um pouco deste gajo.
Не смотрите на него.
Vamos, Carrie.
Не смотрите на него, мы готовы снимать здесь.
Nao olhe para ele. Temos autorizaçao para filmar aqui.
Ладно, просто не смотрите на него.
Está bem. Não olhe para ele.
Вы смотрите на него.
- Estas a olhar para ele.
Если там и есть главный, то вы смотрите на него.
Se há um líder, está a olhar para ele.
Когда вы смотрите на него, я хочу, чтобы вы видели Большого Майка, и не какого-то тощезадого индийского ребёнка с прической роллеров из Бэй-Сити.
Quando olharem para ele, quero que vejam o Big Mike e não um magricela indiano com um penteado há anos 70.
Смотрите на него. Он на улице ведет свои битвы!
Olha para ti, na rua, a travar a luta do bem.
А почему вы смотрите на него?
Porque é que estão a olhar para ele?
Не пытайтесь понять. Просто смотрите на него и восхищайтесь.
Não tente entendê-la, olhe apenas para ela e maravilhe-se.
Майкл решил взять сегодня выходной? Вы смотрите на него.
Está diante dele.
Я видела, как Вы смотрите на него, и как он смотрит на Вас.
Eu vi a maneira como olharam um para o outro.
Смотрите на него.
Olhem para ele!
Знаешь, как только вы заканчиваете петь, и смотрите на него, он такой милый.
Sabes, aparados todos os espinhos e lascas, ele é até queridinho.
Смотрите на него, весь сгорбился как будто его бросили на обочине.
Olhem para ele todo encurvado como se o largassem no passeio.
Не смотрите на него...
Não olhe para ele.
Смотрите на него!
Olha para ele!
Вы смотрите на него.
Estão a olhar para ela.
Вы смотрите на него.
Está a olhar para eles.
Не смотрите на него.
Não o procurem.
Вы на него смотрите.
Está olhando para ele. Sério?
Вы наверное, смотрите и думаете : "Этот парень просто болван." "Мне жалко тратить время на него."
Pode olhar para mim e pensar que sou estúpido e que não tem tempo para perder comigo.
Смотрите-ка, у него на голове слизняк.
Espera! Ele tem uma Lesma Cerebral na cabeça!
- Вы уже на него смотрите.
- Está a vê-la.
" О, смотрите-ка на него. У него тело работает не так как надо.
" Coitado, é deficiente.
Ќичего себе, смотрите на него!
Olha para ele!
Что вы на него смотрите?
Porque olha para ele?
Смотрите на него.
Ponham-no na camioneta...
Вы на него смотрите.
Está a olhar para ele.
Капитан Гибборд, и вы смотрите прямо на него.
Capitão Gibbard e estão a olhar para ele.
Итак, план такой. Делайте на вечеринке что хотите, но, если увидите девушку не в себе, подберитесь к её напитку, окуните в него подставку и смотрите, не покраснеет ли.
O plano é o seguinte, façam o que quiserem na festa, mas se virem uma rapariga que parece desnorteada deitem a bebida dela na base e vejam se fica vermelho.
Хорошо. Вы едва смотрите на него.
- Mal olhou para ele.
Когда я увидел, как на него смотрите. Так влюбленно.
Assim que te vi a derreteres-te toda enquanto provavam a polenta.
Вы смотрите на него.
É o que está a ver.
Не смотрите на него!
Não olhem para ele!
- Просто на него смотрю, и всё. - Смотрите, да?
- Observando?
Чего это Вы на него смотрите?
Por que está a olhar para ele?
Смотрите на него - наблюдение, обучение... поглощение. Этот уборщик влюблён в эту рыжую прокуренную бабу.
Este porteiro está apaixonado por este cinzeiro ruivo.
- Смотрите, у него что-то на ноге.
- O que é aquilo na sua perna?
Сейчас только один человек стоит между вами и всемирной войной с людьми - и вы сейчас смотрите прямо на него.
Agora só está uma pessoa entre vocês e toda esta guerra com os humanos, e vocês estão a olhar para ele.
Ведите себя как обычно, но прямо на него не смотрите.
Não o tratem de forma diferente, mas não olhem diretamente para ele.
Теперь смотрите, этот дом на продаже, и нам нужно попасть внутрь, прежде чем кто-то заселится в него.
Esta casa acabou de ser posta à venda. Se nos despacharmos, entramos nela antes que se mudem para lá.
Смотрите на него.
Tudo bem, agora reparem nele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]