Спасибо за translate Portuguese
10,797 parallel translation
Спасибо за консультацию, как обычно, бесценную.
Obrigado pela consulta, inestimável.
Спасибо за пиццу.
Obrigado pela piza.
- Спасибо за ужин.
- Obrigado pela comida.
Спасибо за беседу, Хантер!
Excelente conversa, Hunter!
- Что ж, спасибо за верность, кстати. Спасибо, что подержали друга.
Obrigado pela solidariedade.
Спасибо за визит.
Obrigado por teres vindo.
- Спасибо за помощь.
- Obrigado pela ajuda.
Спасибо за ясность.
Obrigado pela tua clareza.
О, спасибо за предупреждение.
Obrigado pela dica.
Спасибо за цветы.
Obrigado pelas flores.
Спасибо за историю, Грета.
Obrigado pela sua história, Greta.
Спасибо за прощальный подарок.
Obrigado pelo presente de despedida
Детектив Фаско, спасибо за помощь с теми Тамплиерами.
Detective Fusco, obrigado pela sua ajuda com os templários.
Спасибо за выпивку.
Obrigado pela bebida.
Спасибо за заботу.
Obrigado pela sua preocupação.
Слушай... Спасибо за рассказ, но я как-то не проникся этой "призрачной красотой".
Ouve, gostei da tua história, mas não estou a sentir isso da "beleza colateral".
Спасибо за уделенное время, но если Вы передумаете, моя визитка лежит внутри.
Obrigada pelo seu tempo, mas se mudar de ideias o meu cartão está lá dentro.
Большое спасибо за всё.
Muito obrigado por tudo.
Спасибо за поддержку.
- Obrigado pelo apoio.
Спасибо за твоё доверие.
- Obrigado pela confiança.
Спасибо за напитки.
Obrigado pelas bebidas.
Спасибо за введение.
Farei por esquecê-la logo que me saia da vista. Obrigado pela contribuição.
И большое спасибо за возможность поменять столики. Я вам признателен.
Obrigado por nos ter trocado de mesa.
Спасибо за сигарету.
Obrigada pelo cigarro.
Спасибо за предупреждение.
Bem, eu agradeço o aviso.
Спасибо за предупреждение.
- Obrigada pelo aviso.
Спасибо за ваш звонок.
Obrigado pela sua chamada.
Спасибо за откровенный разговор.
Obrigado pela conversa sincera.
Спасибо за вчерашнее.
Obrigada pelo outro dia.
Спасибо за сотрудничество.
Obrigado pela cooperação. Tu, levanta-te.
Спасибо за твою защиту.
Obrigado pela tua proteção.
Спасибо за этот совет.
Obrigado pelo bom conselho.
Хорошо. Спасибо за информацию.
Obrigado pelas suas informações.
Спасибо за напоминание.
Obrigada por me fazeres ver isso.
Спасибо. "... за роль квотербека между двумя его конкурентами... ".
- Obrigado. - "... o quarterback entre os seu dois... "
Спасибо, Кристин, за эту историю.
Obrigado, Christine, por essa história.
Спасибо тебе за это.
Obrigada por fazeres isto.
Спасибо вам за это.
Graças a ti.
Что напомнило мне, спасибо... за вашу помощь сегодня.
O que me lembra, obrigado... Pala sua ajuda hoje.
Скажите спасибо, что я привлек вас только за официальные нарушения.
Devia sentir-se com sorte por estar apenas a citá-lo pelas suas operações oficiais.
- Спасибо тебе за эту возможность.
- Obrigada pela oportunidade.
Спасибо Вам за... за этот совет.
Obrigada por esse conselho.
Точно. Спасибо за сегодня.
Obrigada por hoje.
– Спасибо. – Не за что.
Obrigado.
Спасибо за машину.
Obrigado pelo camião.
Спасибо, Гас, за твою работу... за которую тебе платят деньги.
Gus, obrigada por fazeres o teu trabalho, pelo qual te pago.
Ну что ж, спасибо тебе за хороший вечер.
Obrigada pela noite de hoje.
Спасибо вам всем за то, что пришли.
Obrigado a todos por virem.
– Спасибо, Тито. – Не за что.
- Obrigado, Tito.
Спасибо тебе за твою щедрость.
Obrigado pela tua generosiade, Harut.
Спасибо Вам за помощь, Не за что, милая.
Muito obrigado pela sua ajuda.
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо за комплимент 66
спасибо за всё 291
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо за комплимент 66