English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ С ] / Старый козёл

Старый козёл translate Portuguese

44 parallel translation
Ты, старый козёл, оставь меня в покое
Seu velho porco, deixe-me em paz!
Ты лживый старый козёл!
Altobello, seu velho de merda!
Ты же старый козёл!
Posso perguntar-te uma coisa, Fraida?
Но я всё же выгляжу лучше, чем вон тот старый козёл, да?
Pelo menos, sou melhor do que aquele velho peido ali, não?
Старый козёл... " - Вроде, мы его подбили.
Velho estúpido...
Старый козёл двое суток не давал мне покоя! "
Tive um filho da puta em cima de mim durante quarenta e oito horas! "
Старый козёл нарочно это делает.
O velho chato está a fazer de propósito.
Пожалуйста, очнись, упрямый старый козёл!
Vamos lá, seu bode velho teimoso!
Папарацци стаями вьются около поместья Грейсонов, как и многочисленные падальщики, которые с нетерпением ждут, когда же старый козёл сдохнет.
Os Helicópteros dos médias irão cercar a mansão dos Grayson, como abutres à espera da velha cabra morrer.
Ты же старый козёл!
Seu taradão!
Упрямый старый козёл.
Mas que velho tolo.
Так что, может старый козёл просто зарывался.
Talvez o velho bode esteja ressentido.
Говори, старый козёл!
Fala depressa!
И тебе спокойной ночи, старый козёл.
Espero que também tenha uma boa noite de merda!
А что, Я отвечать должен, охуевший ты старый козёл?
Tal como eu tive de levar com as culpas, seu cabrão do caralho!
А этот старый козёл сказал, что шокером меня коротнул?
Ele disse-vos que o velho filho da mãe electrocutou-me?
Это ещё почему, старый ты козёл!
Fraude?
Старый козел бросил трубку.
O velho desgraçado desligou.
Его отец - злой старый козел.
O teu pai é um devasso. Muito cuidado, muito cuidado!
Король кузнецов, когда старый козел умирает, мы должны умирать.
Rei dos ferreiros, quando a velha cabra morrer, teremos que morrer.
Старый грязный козёл! Э - э-эм...
Eu quero ir para o Inferno.
И он не какой-то там грубый старый козел.
E ele não é só um estranho.
Старый козел.
É ele.
Я сказала ему, что он старый, вонючий козёл.
Eu o chamei de velho miserável.
Понравилась рыбка, старый, вонючий козёл?
Como estão suas cabeças de peixe, velho miserável?
Это потому, что мистер Гектор гомосексуалист и старый козел.
Porque Sr. Hector é um homossexual e triste.
Это ты, старый козел, клеишься к Люси?
És tu o ridículo paneleiro que estás a tentar levar a Lucy à certa?
Старый козел таки нашел себе подружку.
O velhote tem uma namorada.
Старый козел одурачил меня!
Aquele cabrão enganou-me!
Старый козел.
Velho filho da puta.
Мы на рынках, о которых старый козел даже мечтать не мог.
Estamos em mercados que aquele sacana nem sonhava.
– Кто этот старый козел?
Quem é o velho bode?
Я написал Джиму, что всему научусь, и что я хотел бы прыгнуть вместе с ним, А он мне так и не ответил, старый козел. Это всегда жило во мне.
Eu escrevi para o Jim'll Fix it, para eu saltar com ele e ele nem sequer respondeu de volta, aquele miserável velhadas.
Увядший старый козел.
Caralho de velho enrugado.
Вольфганг, старый козел, стоит на моем пути.
O Wolfgang, aquele velhote, está no meu caminho.
Справедливости ради, он крепкий старый козел.
Em defesa do rapaz, esse bode velho é rijo.
Тебе придется убить меня и реализовать свои мерзкие фантазии с моим трупом, старый козел.
Vais ter de me matar e realizar a tua fantasia pútrida com o meu cadáver, seu canalha.
Нет, нет. Дело в том, что она рассказала мне историю про козла. И он был очень старый и потом козел...
Ela contou-me uma história sobre um bode muito velho e que o bode foi...
Старый козел!
Puta de velha!
Старый козел!
Velho tarado!
Старый грязный козел...
Ele é um forasteiro velho e nojento.
Он глупый старый козел, вот и всё.
É só um velho palerma. Muito bem.
А теперь удали эти фотки, старый козел.
E apaga essas fotografias, sacana.
Как там этот старый козел?
Como está o bode velho?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]