Сэм прав translate Portuguese
52 parallel translation
Сэм прав, нужно приготовиться.
Acho que o Sam tem razão. Devíamos ir.
- Сэм прав. Скажем ему подписать его.
- Vamos dizer-lhes para assinarem.
- Нет, потому что Сэм прав.
- Não, porque o Sam tem razão.
Сэм прав.
- O Sam tem razão. Não!
Дин, Сэм прав, это может быть демон, может перевёртыш, да мало ли кто ещё!
O Sam está certo, Dean. Pode ser um demónio, pode ser um metamorfo, um sem número de coisas.
Сэм прав, ты не можешь смотреть вверх.
O Sam tem razão. Não consegues olhar para cima.
Сэм прав.
O Sam está certo.
Сэм прав. Мы справимся со Стиглером.
Vamos continuar com o Stigler.
Может, брат Сэм прав.
Talvez Irmão Sam esteja certo.
Я имею ввиду, Сэм прав.
O Sam tem razão.
Если Сэм прав, то из-за работы Джессики Пейтон, ее дочь оказалась в опасности. Я просто...
Se o Sam estiver certo, o trabalho da Jessica Peyton colocou a sua filha em risco.
Это не ответ. Сэм прав.
O Sam tem razão.
Знаешь что, Сэм прав.
É isso mesmo, o Sam tem razão.
- Может, Сэм прав?
- Se calhar, o Sam tinha razão.
Сэм прав.
Não. O Sam tem razão.
Наверное, ты прав, Сэм.
Tem razão, Sam.
- Нет, Сэм прав.
- Ele tem razão.
Ты прав, Сэм.
Tens razão, Sam.
Ты был прав, Сэм.
Tinhas razão, Sam.
Сэм. Ты был прав.
Sam, tinhas razão.
Сэм прав.
O Sam tem razão.
Ты был прав, во всем. Сэм Винчестер не просто монстр.
O Sam Winchester é mais que um monstro.
Я прав, Сэм?
- Não se livrem dela!
- Да, Сэм. Ты был прав на счет Мейсона, потому что он с ребятами, только что объявился.
- O teu palpite sobre o Mason estava certo, pois ele e os rapazes acabaram de aparecer.
Ну, может, Сэм и прав.
Bem, talvez o Sam tenha razão.
Да, Сэм, я прав.
Sim, tenho razão, Sam.
Ты прав, Сэм, это ангельские метки.
Tens razão, Sam. São marcas angélicas.
Сэм был прав, это безумие, но никто ничего лучшего придумал.
É uma loucura, mas é a melhor ideia que ouvi.
Сэм, мне жаль, но он прав.
- Sam, lamento, mas ele tem razão.
- Ты был прав, Сэм.
Tinhas razão, Sam.
Ты был прав, Сэм.
Porquê, estavas certo.
Сэм был прав. У вас обалденная прическа.
O seu cabelo é mesmo bonito.
Сэм, прав.
Sim, o Sam tem razão.
Очень не хочется это признавать, но, может быть, брат Сэм был прав насчёт нашей жертвы.
Por mais tenha que admitir, talvez o Irmão Sam tenha razão.
Может быть, брат Сэм был прав насчёт нашей жертвы.
Talvez o irmão Sam tivesse razão quanto à vítima. - É o que eu estou a pensar?
Сэм был прав насчёт этой книги.
O Sam tinha razão sobre este livro.
Сэм бы прав.
O Sam tinha razão.
Сэм, он прав.
Sam, ele tem razão.
Он прав, Сэм.
Ele tem razão, Sam.
Да, Сэм прав.
- O Sam tem razão.
Сэм и Дин нашли кое-что, так что они расчистят твой бардак. Ты прав. Это мой бардак.
O Sam e o Dean apanharam qualquer coisa, então vão limpar a tua trapalhada.
О боже.Сэм был прав.
Oh, Meu Deus. O Sam estava certo.
Сэм до сих пор был прав.
O Sam esteve certo até agora.
Сэм. Возможно, он прав. Нет.
- Sam, talvez ele tenha razão.
Ты был прав, Сэм.
Tu estavas certo, Sam.
Я знаю, что ты думаешь, Сэм. Ты думаешь, я не стану убивать тебя, и ты прав.
Sei que acha que não vou mata-lo e está certo.
Ты знаешь, я прав, Сэм.
Sabes que tenho razão, Sam.
Сэм прав.
Porque não vamos para o Impala, voltamos para o abrigo e conversamos? O Sam está certo.
правда или действие 38
правда 71418
правильно 11669
правда или ложь 23
правая рука 60
правильно ли я понимаю 28
правда что ли 235
правильно ли я понял 32
правильно я говорю 26
права 355
правда 71418
правильно 11669
правда или ложь 23
правая рука 60
правильно ли я понимаю 28
правда что ли 235
правильно ли я понял 32
правильно я говорю 26
права 355
правила 258
правосудие 163
правда или нет 29
правды 70
правильно или нет 16
правду говорю 25
правитель 60
правда люблю 24
правая 87
правая нога 33
правосудие 163
правда или нет 29
правды 70
правильно или нет 16
правду говорю 25
правитель 60
правда люблю 24
правая 87
правая нога 33
правду 648
правда что 35
правильное решение 66
права человека 23
правда ли 282
правда глаза колет 18
правда в том 1457
правда ведь 412
правило 249
правду говорят 57
правда что 35
правильное решение 66
права человека 23
правда ли 282
правда глаза колет 18
правда в том 1457
правда ведь 412
правило 249
правду говорят 57