Тебе нельзя здесь оставаться translate Portuguese
37 parallel translation
- Тебе нельзя здесь оставаться.
- Vá lá! Eu não me encaixo. - Vá lá.
Тебе нельзя здесь оставаться.
Não podes ficar aqui.
Тебе нельзя здесь оставаться.
Não devias estar aqui.
- Тебе нельзя здесь оставаться!
- Você não pode ficar aqui. - Temos que ir.
Тебе нельзя здесь оставаться.
Você não pode ficar.
Тебе нельзя здесь оставаться.
Não podes estar aqui.
Тебе нельзя здесь оставаться, сын.
Não podes ficar aqui, filho.
Но тебе нельзя здесь оставаться.
Mas não podes ficar aqui.
Тебе нельзя здесь оставаться.
Tu não podes ficar aqui hoje.
- Тебе нельзя здесь оставаться.
- Não podes ficar aqui. - Porquê?
Идем, тебе нельзя здесь оставаться.
Vamos! Não pode ficar aqui.
Тебе нельзя здесь оставаться.
Não podes ficar.
Тебе нельзя здесь оставаться.
Não podeis ficar aqui.
Тебе нельзя здесь оставаться.
É melhor não ficares aqui.
Тебе нельзя здесь оставаться.
Não podes ficar cá.
Это опасно. Тебе нельзя здесь оставаться.
Eles são perigosos, não podes estar aqui.
Тебе нельзя здесь оставаться.
- Não podes ficar aqui.
Я знаю, что ты сейчас там что-то увидила и не хочешь туда возвращаться... но тебе нельзя здесь оставаться.
Eu sei que viste alguma coisa lá fora e que não queres sair, mas tu não podes ficar aqui.
- Тебе нельзя здесь оставаться.
Não podes ficar aqui.
Здесь тебе нельзя оставаться, Оскар.
Não podes ficar aqui, Oskar.
Папа, тебе нельзя оставаться здесь, пожалуйста, уходи.
Pai, não podes estar aqui. Tens que te ir embora agora. Esperem!
Тебе больше нельзя здесь оставаться.
Não podes ficar aqui muito mais tempo.
Тебе здесь нельзя оставаться.
Não tem de ficar aqui.
Мне нельзя здесь оставаться. И я тебе нужна, знаешь ты об этом или нет. - И...
Não posso ficar aqui e tu precisas de mim, quer queiras quer não.
Помни, тебе нельзя долго здесь оставаться.
Lembra-te, não podes estar aqui por muito tempo.
- Здесь тебе нельзя оставаться.
- Não podes ficar aqui.
Здесь тебе нельзя оставаться.
Mas não fiques cá em baixo.
Тебе нельзя оставаться здесь.
Não podes ficar aqui.
Тебе нельзя оставаться здесь, милая.
Não pode ficar aqui, querida.
Но тебе нельзя оставаться здесь.
Mas ficarás, se continuares aqui.
Тебе здесь нельзя оставаться.
Não deves ficar aqui.
Тебе нельзя оставаться здесь, Эвелин.
Não podes ficar aqui, Evelyn.
Здесь оставаться тебе больше нельзя.
Não podes ficar mais, num só lugar.
тебе нельзя 157
тебе нельзя здесь находиться 65
тебе нельзя пить 16
тебе нельзя доверять 21
тебе нельзя здесь быть 36
тебе нельзя быть здесь 40
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе нельзя здесь находиться 65
тебе нельзя пить 16
тебе нельзя доверять 21
тебе нельзя здесь быть 36
тебе нельзя быть здесь 40
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе это интересно 30
тебе нужно отдохнуть 204
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе это интересно 30
тебе нужно отдохнуть 204
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82