Тебе нельзя пить translate Portuguese
33 parallel translation
Тебе нельзя пить, Рудье...
Não pode ser, Roudier...
Значит, тебе нельзя пить.
Então não pode beber.
Тебе нельзя пить.
Não podes beber.
Кстати, тебе нельзя пить на этом вечере.
A propósito, não vais beber nesta festa.
Тебе нельзя пить!
Devias estar a beber?
Тебе нельзя пить ничего.
Não tens nada que andar a beber seja o que for.
Да, но мы слышали, что тебе нельзя пить.
Ouvimos dizer que não podes beber.
- Тебе нельзя пить.
- Não deverias beber.
- Мне нельзя дуть, тебе нельзя пить.
Se eu não posso fumar, tu não podes beber.
Тебе нельзя пить, поэтому могу налить только половину крышки.
Não tens idade, mas só um cheirinho?
- Мам, тебе нельзя пить, ты же знаешь.
- Mãe, não podes beber.
Тебе нельзя пить его здесь.
Não podes beber aqui fora.
Думаю, предполагается, что тебе нельзя пить, солнышко.
Acho que não devias beber, querida.
Тебе нельзя пить в его присутствии.
- Não pode beber perto dele.
Тебе нельзя пить.
Não devia beber.
– Тебе нельзя пить.
- Não deves beber.
– Тебе нельзя пить, пап.
- Não deves beber, pai.
Так. Тебе пить нельзя - ты маленький. Ясно?
Tu não podes beber, és uma criança.
Тебе вообще ничего нельзя пить!
Não devias de beber nada! O.k. Fiz porcaria.
Может, тебе нельзя пить вообще.
Talvez não devas beber nada mesmo.
Тебе нельзя ничего пить, но я принесу лимонные палочки, ладно?
Não podes beber água, mas vou buscar-te aquelas compressas de limão.
Тебе вообще пить нельзя, не говоря уже о...
Nem sequer devias de beber, muito menos...
Тебе нельзя продолжать пить твои лекарства.
Não podes beber junto com o medicamento.
Тебе в любом случае нельзя пить.
Também não podes beber nada disso.
Тебе нельзя много пить.
Precisas de algo sem álcool!
Ты знаешь, тебе нельзя больше пить.
Sabes bem que não devias beber nunca mais.
Тебе же вроде нельзя его пить?
Isto não vai ser a mesma limonada.
Тебе ведь нельзя пить?
Devias estar a beber?
Или тебе нельзя пить за штурвалом?
Ou não estás autorizada a beber e a voar?
Твоя экономка сказала, что тебе пить нельзя.
A tua governanta disse que não tens autorização para beber.
Привет, я забыла сказать тебе, что нельзя пить из под крана в течение пяти минут после того, как смоешь воду в туалете.
Esqueci-me de dizer, não podes beber a água da torneira até cinco minutos depoiss de usares o autoclismo.
Так и знал, что нельзя было давать тебе пить.
Sabia que não devia ter-te dado aquela água.
Тебе нельзя его пить.
Não devias querer nenhum champanhe.
тебе нельзя 157
тебе нельзя доверять 21
тебе нельзя здесь находиться 65
тебе нельзя здесь оставаться 35
тебе нельзя здесь быть 36
тебе нельзя быть здесь 40
пить 265
пить хочу 31
пить хочешь 60
пить хочется 20
тебе нельзя доверять 21
тебе нельзя здесь находиться 65
тебе нельзя здесь оставаться 35
тебе нельзя здесь быть 36
тебе нельзя быть здесь 40
пить 265
пить хочу 31
пить хочешь 60
пить хочется 20
пить хотите 19
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе тоже 398
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе лучше 387
тебе спасибо 228
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе не нравится 410
тебе лучше 387
тебе спасибо 228
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468