English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Т ] / Тебе стоит прийти

Тебе стоит прийти translate Portuguese

23 parallel translation
Думаю, тебе стоит прийти.
Acho que deves ir.
Тебе стоит прийти к какому-нибудь компромиссу с это женщиной.
Tens de chegar a um entendimento com essa mulher.
Тебе стоит прийти. В смысле, если только Сильвер не будет против.
A não ser que a Silver, tenha algo contra.
Но тебе стоит прийти.
Mas devias.
И если ты завтра ничем не занята, тебе стоит прийти на ярмарку.
Social, extracurricular, ao teu dispor. E se não tiveres planos para amanhã, devias vir à feira.
- Тебе стоит прийти.
- Devias vir até aqui.
Тебе стоит прийти в группу психологической поддержки.
Devia mesmo ir ao grupo de apoio.
Завтра вечером. Тебе стоит прийти и что-нибудь прочесть.
Acho que devia ir ler alguma coisa.
Мы играем в Rhinebeck в эти выходные на фестивале пива. Тебе стоит прийти и оторваться.
Estamos a tocar em Rhinebeck, este fim de semana, no Festival da Cerveja.
Я думаю тебе стоит прийти домой и увидеть сына.
Acho que devias ir a casa ver o teu filho.
Немного, но тебе стоит прийти.
Pouco, mas precisas de vir aqui.
Я уже думал, что придётся приглашать его. Эй, Рэймонд, тебе стоит прийти сегодня.
Tens de vir logo à noite, Raymond.
Да, но тебе стоит прийти раньше.
É, mas tem de estar aqui mais cedo.
Тебе стоит прийти работать к нам.
Devias vir trabalhar para nós.
Тебе стоит прийти.
Devias vir.
Может, тебе стоит прийти пораньше и помочь немного в следующий раз.
Bem, talvez possa vir um pouco mais cedo da próxima vez e ajudar um pouco.
Если вдруг тебе нужно будет прийти сюда с кем-то, тебе не стоит этого стыдиться.
Se quiseres trazer alguém cá a casa alguma vez... não precisas de ficar tímido.
но я подумал, что тебе стоит знать... я бы хотел... прийти сегодня с одной девушкой
Sei que nunca estivemos juntos, mas queria dizer-te que gostaria... de levar uma pessoa ao clube esta noite.
Тебе тоже стоит прийти.
Deveria vir.
Тебе стоит прийти.
Devias aparecer.
Тебе тоже стоит прийти.
- Também devias vir.
В этой новой земле, стоит мне только прийти к тебе, по любой причине, ты должна будешь внимать каждому моему требованию.
Nessa terra nova, se eu for ter contigo por algum motivo, tens de me conceder tudo o que eu pedir.
Тебе стоит прийти заценить ее.
Devias de lá ir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]