Тебе чего надо translate Portuguese
389 parallel translation
- Тебе чего надо?
- Que é que queres?
Тебе чего надо?
O que você quer?
В чём дело? Чего тебе надо? Убирайся со своими шмотками!
Que se passa, não me digam que aquele vendilhão ainda aí está?
- Чего тебе? - Надо поговорить наедине.
Tenho que conversar com você.
- Чего тебе надо?
- Que pretende?
- Да чего тебе от меня надо?
Mas que foi? Que dizes?
Чего же тебе от меня надо?
E onde está o Carmine?
Чего тебе от меня надо?
Que me queres?
Чего тебе надо?
O que quer?
- Чего тебе надо?
O que quer?
Мне много чего надо тебе сказать.
Tenho coisas importantes para lhe dizer.
Что ты задумал? Чего тебе еще надо?
Como se nunca tivesses existido!
- Эй, чего тебе надо?
O que está fazendo?
- Чего тебе от меня надо?
O que quer de mim?
Чего еще тебе надо? [Фрост] Мне нужен настоящий отдых, а не это замороженное дерьмо.
Estou falando de respiração e não desta porcaria.
Чего тебе надо?
O que é que queres?
Чего тебе надо?
- O que é que queres?
И чего тебе надо?
Ah, o que é que queres?
Чего тебе здесь надо, Тейлор?
O que fazes aqui no submundo, Taylor?
- Чего тебе надо?
Que estás aqui a fazer?
Чего тебе надо?
O que tú queres?
Тебе чего здесь надо? .
- Que raio fazes aqui?
Чего тебе надо?
Que queres?
Слушай, чего тебе надо?
Quer alguma coisa?
- Чего тебе надо?
- Que deseja?
Чего тебе ещё надо, подрочить?
Queres o quê, uma punheta?
- Сынок, если тебе чего-то хочется в этой жизни, для этого надо потрудиться.
Se queres mesmo algo na vida, tens de trabalhar por ela. Calem-se!
- Это то, чего тебе надо?
- É tudo?
- Чего тебе надо?
- O que quer?
Чего тебе ещё надо?
Que mais queres?
А тебе чего тут надо?
Intrujão!
Тебе ни чего не надо?
Precisas de alguma coisa?
Чего тебе надо, а?
Que queres de mim?
Чего тебе надо?
O que queres?
Эй, проваливай. Чего тебе надо?
Ponha-se a andar!
Чего тебе надо?
Afinal, que quer?
- Чего тебе еще надо?
- Que merda é que tu queres?
Чего тебе надо?
Que é que quer?
Чего тебе надо? Я думал ты...
O que quer?
Чего тебе надо, урод?
O que queres, anormal?
Чего тебе надо?
O que é que tu queres?
Тебе чего надо, мужик? Чего надо?
- O que queres?
Чего тебе надо? Уже все, видишь?
O que quer daqui?
Чего тебе надо, мужик?
D que é que queres, meu?
Чего тебе надо?
Mas que merda é que queres?
Ќу чего тебе от мен € надо?
O que quer de mim?
- Так чего тебе надо?
O que é que quer? !
Я не знаю, кто ты, откуда и чего тебе надо.
Eu não sei quem você é De onde você vem ou o que você quer
Чего тебе надо?
- Quem é você?
Она уже прописала "Литиум" и "Прозак", чего тебе еще надо?
Ando a tomar lítio e Prozac. Que mais queres?
- Чего тебе надо?
- O que queres?
тебе чего 104
чего надо 181
надоело 206
надоел 22
надо мной 51
надо же 2559
надо 1123
надо было сказать 89
надо попробовать 81
надолго 308
чего надо 181
надоело 206
надоел 22
надо мной 51
надо же 2559
надо 1123
надо было сказать 89
надо попробовать 81
надолго 308
надо подумать 196
надо ехать 153
надо было 114
надо подождать 79
надо поговорить 662
надо идти 568
надо как 124
надо сказать 344
надо бы 57
надолго ли 58
надо ехать 153
надо было 114
надо подождать 79
надо поговорить 662
надо идти 568
надо как 124
надо сказать 344
надо бы 57
надолго ли 58
надо узнать 108
надо думать 117
надо бежать 245
надо полагать 175
надо бежать отсюда 16
надо спешить 120
надо уходить 352
надо признать 163
надо проверить 108
надо кое 137
надо думать 117
надо бежать 245
надо полагать 175
надо бежать отсюда 16
надо спешить 120
надо уходить 352
надо признать 163
надо проверить 108
надо кое 137