English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Т ] / Трудно сказать

Трудно сказать translate Portuguese

694 parallel translation
Трудно сказать, как обессиленному молодому Хуттеру удалось преодолеть все препятствия на пути домой. Тем временем, смертельное дыхание Носферату так надувало паруса судна, что оно со скоростью призрака приближалось к своей цели.
É difícil explicar como a frágil força do jovem Hutter foi capaz de ultrapassar todos os obstáculos da viagem para casa - enquanto o sopro mortal de Nosferatu enfunava as velas do navio.
Трудно сказать.
É difícil dizer.
Трудно сказать.
- Não sei se estás a ouvir.
Трудно сказать, тут столько бездельников.
Pois, não sei senhor presidente, há muita confusão por aqui.
Трудно сказать.
- É difícil de prever.
Это трудно сказать.
Não há muito a dizer.
Ну, это трудно сказать.
Bem, é difícil de dizer.
Это очень трудно сказать.
Difícil de dizer.
Конечно, трудно сказать, с чем можно тут столкнуться.
Claro, é difícil dizer com o que poderemos nos deparar.
Трудно сказать.
Bom, é difícil de dizer.
Трудно сказать, они очень обширны...
É difícil de dizer, são bastante grandes e...
Как и почему оно туда попало, это пока трудно сказать.
Como e por quê chegou ali, ainda não o podemos determinar.
Трудно сказать.
É difícil de dizer.
- Трудно сказать, земля твердая.
- Não sei, esta terra é muito dura.
Иногда трудно сказать, что чувствуешь.
Há horas em que as palavras não vêm.
- Трудно сказать.
- Não temos a certeza.
Трудно сказать, где я заканчиваю, а ты начинаешь.
É difícil dizer onde eu acabo e tu começas.
- Это трудно сказать.
- É difícil dizer.
Впрочем, как сказать... Трудно сказать.
Mas, como digo... é difícil dizer.
Трудно сказать. Не меньше полугода. Возможно, год.
Bem, é difícil de dizer Pelo menos seis meses, talvez um ano.
Ему трудно сказать определённо, свидетели сильно подвержены влиянию газетных статей.
Já se sabe, As testemunhas são influenciáveis pelos jornais.
Трудно сказать, что я думаю, мисс.
É difícil dizer o que acho delas.
Трудно сказать. Мы не получили от него регистрационный луч.
Uma nave da Terra?
- Пока трудно сказать.
- Ainda não sabemos.
- Пока трудно сказать.
- É difícil dizer.
Трудно сказать, особенно с учетом вулканской физиологии. Но, думаю, это что-то, связанное с сердечно-сосудистой системой.
É difícil analisar, devido à fisiologia Vulcana, mas acredito que tem a ver com o seu sistema cardiovascular.
Трудно сказать.
É complicado.
Как это трудно сказать?
Complicado?
Трудно сказать, это очень длинное название.
É complicado porque é uma palavra enorme.
- Трудно сказать.
Penso que sim, mas é meio confuso.
Трудно сказать.
Bem, difícil de dizer.
- Трудно сказать. - Да что вы говорите!
- É difícil dize-lo.
Трудно сказать, сэр.
É difícil dizer.
Трудно сказать... Обычный, наверное.
é difícil dizer, só... normal, eu acho.
И трудно сказать, когда ты теперь сможешь уехать.
Não sei quando poderá sair daqui.
Трудно сказать.
- É difícil de dizer.
Трудно сказать, сэр.
Bem, é difícil precisar, comandante.
Трудно сказать.
Isso é difícil dizer.
Трудно сказать.
- Ainda não sei.
- Трудно сказать.
É difícil saber.
- Трудно сказать.
- Bem, não sei.
Трудно было тебе сказать "да"? !
É assim tão difícil para si dizer que sim?
Это довольно трудно сказать.
Isso é muito difícil de dizer.
Не знаю, трудно сказать.
- Não sei dizer.
3аранее сказать трудно.
Iremos a pé, portanto depende.
Точно сказать трудно.
Aprende depressa, Barão.
Трудно сказать.
Que idade ele tem?
{ \ cHFFFFFF } Трудно сказать.
É difícil dizer.
Как-то трудно сказать.
É ouro?
- Погоди, погоди! Трудно сказать, я не думал на эту тему.
Isso pode ser discutido.
"Пожалуйста, не надо". Нужно сказать : " Вам не трудно будет отойти? Мы с Би-би-си.
Deve dizer, em inglês, " Afastem-se, por favor, com licença, somos da BBC, importam-se?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]