English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Т ] / Ты был пьян

Ты был пьян translate Portuguese

94 parallel translation
– Да, да, да. Ты был пьян, не в себе, когда душил его. Видимо, ты думал о жене, как ее душили?
E está tão bêbado e louco como quando o estrangulou, possivelmente estava a pensar na sua mulher, e como ela foi estrangulada.
Ты был пьян, когда убивал ее?
Estavas bêbedo quando o fizeste?
Ты был пьян и думал, что ты в комнате Мэлори.
Estavas bêbado e pensaste que estavas no quarto da Mallory!
Это потому, что ты был пьян!
- Isso foi porque estavas bêbado!
- Значит, ты был пьян?
- Então estava bêbado.
- Ты был пьян.
Tu estavas bêbado!
- Ты был пьян.
- Estava incapacitado.
Ты был пьян,
Estavas bêbado.
Ты был пьян, когда сделал это?
Estavas bêbedo quando a fizeste, não estavas?
Ты был пьян. И может ещё под какими-то наркотиками
Mas em vez disso estavas bêbado com os teus amigos e Deus sabe que mais.
Потому что ты был пьян.
Porque estavas bêbado.
Ты был пьян и...
- Estavas bêbedo e...
Ты был пьян, когда видел его?
Estava defeituoso quando teve?
Ты был пьян и глуп, так что, да, я позаботилась об этом
Estavas bêbedo e eras idiota, por isso, sim, tratei das coisas.
Ты был пьян и не рассчитал свои силы.
Certo. E estavas bêbado e achas-te o melhor
Как это произошло? Ты... ты был пьян?
Como é que aconteceu?
Значит, ты был пьян.
Então...
- Я должна здесь быть из-за идиотской идеи Дэнни, которого тебе пришлось нанять, потому что ты украл другую его идиотскую идею, потому что ты был пьян.
Não precisas de ficar aqui. Tenho de ficar aqui por causa de uma ideia estúpida do Danny que tiveste de contratar porque lhe roubaste uma outra ideia porque estavas bêbedo.
Вот почему ты вернулся и убил его, потому что ты был пьян и взбешён, а он не пустил тебя внутрь?
Por isso voltou e matou-o, porque estava bêbado e com raiva e ele não o deixou entrar? - O Donny está morto?
Меня больше беспокоит тот факт, что ты был пьян.
Preocupei-me mais com o facto de pareces estar bêbado.
- Ты был пьян!
Estavas bêbado!
Тебе понравилось, потомму что ты был пьян.
Foi bom porque estavam bêbados.
Может быть ты был пьян или под кайфом, но это был не я.
Tu estavas bêbado ou mocado, porque não era eu.
Ты был пьян.
Estavas bêbedo.
Ты сказал о деньгах? Нет, он был пьян. И при этом был слишком возбужден.
Ainda não, com tudo o que bebeu, ele estava demasiado excitado.
И запомни, никогда не забывай, что, когда я нашел тебя, ты был вдрызг пьян, так, что даже не мог купить себе еще бренди.
E lembra-te disto, nunca te esqueças disto... Quando te encontrei estavas tão bêbado que nem brandy conseguias comprar.
Нет, ты был слишком пьян. Наверное, ты не помнишь.
Oh, Deus!
Когда мы встретились, ты был в стельку пьян.
Se bem me lembro, quando te conheci, estavas bêbado e a desfazer uma conduta de óleo.
Похоже, ты был слишком пьян, чтобы запомнить меня или таверну на Торне IV?
Estavas bêbado, não te lembras de mim ou da taberna em Torna IV.
Я был пьян, ты же понимаешь?
Tinha bebido, percebes?
Я понимаю, но, ты знаешь, он был пьян. - А, понятно.
Eu sei, mas estava bêbedo.
Нет, конечно, я был немного пьян на выпускном, но я хорошо помню, как ты рассказал мне, что ты чувствуешь.
Estava bêbado na festa de graduação mas lembro-me perfeitamente Disseste que te sentias assim como se tivesses apaixonado a toda a hora Disse-te isso?
Ты сказал, что он был пьян.
Tu é que disseste que ele estava bêbado.
Если бы я считал, что ты напортачил из-за того, что был пьян, я бы уволил тебя.
Se eu achasse que você tinha errado porque estava bêbado, eu teria demitido você.
А что ты ожидал? Почему ты сказал судье, что был пьян?
Porque disseste ao juiz que estavas bêbedo?
Но ты знаешь, что произошло. И он знает, что произошло. Всё, что он знает, что он был пьян, и я не мертва.
Ele só sabe que estava bêbado e que eu não morri.
И если бы ты не был так пьян и не пускал бы слюни на каждую девицу в этом заведении, то давно уже заметил это.
Se não estivesses tão bêbedo, a namoriscar com todas as miúdas, tinhas-te apercebido.
Такой классной подружки невесты я еще не видел а ты... % сказал тот классный тост, и был чуть пьян. %
Foste a madrinha da noiva mais atraente que já vi. E tu... Fizeste um brinde encantador, ligeiramente bêbado.
Я был мертвецки пьян, когда ты пришел и сказал мне стать героем.
Eu era um desgraçado e tu apareceste e ensinaste-me a ser um herói.
- Ты был в стельку пьян.
- Estavas bêbado.
Что случилось? - Ты был пьян.
O que aconteceu?
Или ты был слишком пьян, чтобы прочитать ее?
Ou estavas demasiado bêbado para o ler?
Ты пьешь несколько дней, я был пьян годами
Estás bêbado há uns dias. Eu estive bêbado durante anos.
Ты когда-нибудь был настолько пьян настолько что выл на луну, и умолял еще пару дюймов сверху?
Alguma vez esteve tão viciado em pilas que uivou à lua e implorou por mais uns centímetros?
Почему ты не можешь вспомнить все? Я был пьян.
Porque eu estava chapado!
Ты думаешь, Блэр отвергла меня из-за того, что я был немного пьян, или потому что я говорил с той ее подругой, элитной проституткой?
Achas que a Blair mandou que me tirassem de lá porque estava tocado, ou porque estava a falar com aquela call-girl amiga dela?
Может потому, что он разбил твой пикап. А ты был настолько пьян, что не смог попасть.
E estava muito bêbado para acertar o tiro quando foi atrás dele com a sua arma.
Да ты наверно был пьян в стельку.
Fogo, devias estar podre de bêbedo.
Не знаю, был ли ты пьян или под кайфом, но я знаю, что я видел.
Muito engraçado. Eu não sei se tu estavas bêbado ou mocado ou sei lá, mas sei o que vi.
Ты просто был пьян.
Só estavas bêbado.
Ты был пьян?
Estavas bêbado?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]