English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Т ] / Ты видишь ее

Ты видишь ее translate Portuguese

221 parallel translation
А ты видишь ее, Тинтин?
Consegues vê-la, Tintin?
Ты видишь ее?
Está a vê-la? Sim.
- Ты видишь ее?
Consegues vê-la?
Ты видишь ее?
Vê-la?
Ты видишь ее здесь?
Estás a vê-la aqui?
- То есть ты видишь ее... %
- Então vê-la...
- Как ты ее видишь?
- Como a imaginas?
Ты ее видишь.
Vê-la.
Глубокая пропасть лежит перед тобой. Такая глубокая, что ты не видишь ее дна.
Agora há uma vala à tua frente... tão profunda que não consegues ver o fundo.
- Папа, ты ведь её видишь?
- Voce a ve, nao e, pai?
Ты видишь, ты видишь её?
Estás a ver aquilo?
Разве ты не видишь, что она не может больше идти? Если не посадишь ее на лошадь, я не скажу, где золото.
Se não a montares num cavalo... eu não te vou mostrar onde está o ouro.
В воде ты видишь её всю, от пасти до хвоста.
Pela distância entre a barbatana dorsal e a cauda.
- Ты вообще общаешься с Мэри или видишь ее?
Tens tido noticias da Mary, tem-la visto? Não.
- Ты видишь её?
- Consegue vê-la? - Quem?
Ты видишь её?
- Consegue vê-la?
Ты видишь её.
Pode vê-la. - Não... nada. Eu sei que pode.
Ты видишь её?
- Já o viste?
- Ты ее видишь?
- Consegues vê-lo?
Видишь, ты расстроил её и ребенка.
- Que tens contra o Tommy? Ele é bom rapaz.
Даг, каждую ночь ты видишь её во сне!
Sonhas com ela todas as noites!
Ну, ты же видишь, что он хочет её.
Vês que o quer agora.
Все что ты видишь, это только её голову.
Só dá pra ver a cabeça.
Ну такая маленькая коробка, ты её включаешь и видишь картинки со всего мира.
Veja, é esta caixinha, e depois liga-a, e pode ver fotos de todo o mundo.
Ты вдыхаешь её, чувствуешь её вкус. Ты видишь своих неродившихся детей в её глазах. И ты знаешь, что нашёл дом.
Você a respira... a saboreia... vê nos olhos dela os filhos que irá ter... e que seu coração achou um lar.
Ее волновало, что всё, что ты тут видишь - сложно. Она хотела, чтобы ты также разделил и наши радости.
Ela estava preocupada que só visse aqui trabalho e dificuldade e quis que partilhasse da nossa alegria também.
Видишь ли, ПО-МОЕМУ, ТЫ ЕЕ ЛЮБИШЬ!
É que sabes, Ross, eu acho que tu a amas!
Как ты ее видишь?
- A tua verdade?
Ты её видишь?
Viste-a?
- Ты её видишь?
- Você viu-o?
Ну, ты её видишь?
Então, tás a vê-la?
Ты её видишь?
Já a vês?
Видишь, ты выделил слюну, но я проглотила ее.
Tu segregaste, mas eu engoli.
Может быть, ты не видишь ее?
Ou talvez não a vejas e só a ouças, é isso?
Ты видишь ее?
Oh, meu Deus. Consegues ver?
И я спросила её : ты видишь Бога, рай или свет, или что-нибудь ещё?
Eu perguntei : "Está a ver Deus, o paraíso, uma luz ou algo assim?"
Но если ты один из нас, почему ты ее видишь?
Se és um de nós, como é que consegues vê-la?
Ты видишь её душу.
Está a ver a alma dela.
— Ты ее видишь?
- Estás a vê-lo? - Sim.
Ты ее видишь?
Consegues vê-la?
Видишь, даже ты не знаешь, как еще ее описать.
Nem consegues encontrar outro modo de a descrever.
Ты видишь её гибель?
Vês-la a morrer?
Когда ты видишь красивую девушку, ты ведь хочешь ее...
Tu vês uma rapariga bonita, tu deseja-la só para ti.
Когда ты видишь её, я всё читаю на твоём лице.
Cada vez que olhas para ela, percebo-o no teu rosto.
- Ты тоже видишь её блузку насквозь?
- Consegues ver através da camisa dela?
Ты найдёшь её, если заглянешь за то, что видишь.
Para a achares, precisas de olhar para além daquilo que vês.
- Ты видишь её каждый день.
- Tu vê-la todos os dias.
Рассказала, но она решила, что ты видишь её в роли матери, я ответил, что это глупо, а потом мы встретились, и она мне понравилась, и я подумал, что из неё выйдет отличная мать.
Mas ela disse que a querias como mãe. Eu disse que era ridículo, mas depois conheci-a e apaixonei-me por ela... e pensei que ela seria uma excelente mãe.
- Ты её видишь?
Estás a vê-la?
Почему ты ее не видишь?
- Como é que não a vês?
Ты ее вначале послал! У меня свой способ общаться с женщинами, и, как видишь, он срабатывает. Ты что, совсем больной?
Disseste que não te incomode?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]