English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Т ] / Ты готов идти

Ты готов идти translate Portuguese

53 parallel translation
Ты готов идти дальше. Чемпиону нужны три вещи.
Há três coisas que fazem um campeão.
- Спасибо. Ты готов идти- -?
Está pronto para ir...
- Тут, Бредли. Ты готов идти домой?
Estás pronto para voltar a casa?
Ты готов идти?
- Sou eu. Estás pronto?
- Ты готов идти?
- Estás pronto?
Ларри, приятно познакомиться. Я просто зашла, чтобы убедиться, что ты готов идти к Хамптонам. В 4 часа машина тебя будет ждать у выхода.
Sabe, há outro medicamento no mercado de que, pessoalmente, gosto muito mais.
- Ты готов идти в юридическую школу?
- está preparado para ir para a faculdade de direito?
Ты готов идти?
- Estás pronto?
- Ты готов идти или как?
Mas estas pronto para prosseguir?
Ты готов идти? Нет!
- Está pronto para ir?
- Ты готов идти? - Да.
Vamos embora?
Эй, Ты готов идти?
Olá, estás pronto?
Ты готов идти, Лок?
Estás pronto Locke?
- Ты готов идти, парень? - Да.
- Pronto para ir, rapazão?
Хочешь, чтобы я сказал твоим маме и папе, что ты готов идти?
Quer que eu diga aos seus pais que está pronto para ir?
Спасибо что заботишься о Джордане. За то что ты готов идти за ней в огонь.
Obrigado por cuidares da Jordana, por caminhares através do fogo com ela.
Хьюго! Ты готов идти?
Hugo, estás pronto para ir?
Ты готов идти?
Estás pronto?
Эмм, ты готов идти?
Estás pronto para ir?
Дорогой, ты готов идти?
- Olá, querido. Estás despachado?
Огги, ты готов идти?
Auggie, estás pronto?
Так что, ты готов идти?
- Disse o que fez? - Não disse nada.
Ты готов идти Марби?
Estás pronto, mafioso?
Ты готов идти на обеденное свидание?
Estás pronto para o nosso almoço?
Ты готов идти?
Pronto para ir?
Ты готов идти?
- Estás pronto para sair?
Ты готов идти в больницу?
Estás pronto para ir ao hospital?
Тэд, я знаю ты готов идти дальше со всей этой "Ты и Робин" ситуацией. но готова ли она на большее?
Eu sei que estás preparado para uma relação com a Robin, mas estará ela preparada?
Похоже, что ты готов идти.
Parece que estás preparado.
Ты готов идти? Да, только возьму пару свежих водолазок.
Sim, deixa-me só ir buscar um par fresco de golas altas.
Кристофер, ты готов идти в Гуттеншарцен?
Christopher, estás pronto para o Guttenschvartzen?
Так ты готов идти, или как?
Estás pronto para ir ou quê?
Ты готов идти?
Estás pronta para ir?
Рилс, у тебя сегодня отгул или ты готов идти?
Reles, vai descansar ou podemos avançar?
А теперь ты готов идти за ним - куда?
E agora queres segui-lo para onde?
- Ты не готов идти в церковь?
- Já estás pronto para ir à Igreja, Homer?
я не могу идти если это был первый тест будет и второй - ты готов спасти Китану?
Não posso ir. Se isto foi um teste, foi só o segundo. - Eu ainda não estou pronto.
Пока ты не будешь готов доверять мне, я никуда не собираюсь идти.
Até estares pronto para confiar em mim, não vou a lado nenhum.
Эй, ты готов идти?
Pronto para ir?
Ты готов идти?
- Estás pronto para ir?
Ну если ты за себя платишь, то я готов идти куда угодно.
Não podemos ir ao holandês na 5ª avenida e comer comida chinesa?
Ты готов ( а ) идти?
Está pronta para ir?
Ты готов идти?
Olá.
Он пойдёт пешком. Ты готов заставить слугу идти до Камелота пешком?
Vai fazer seu servo voltar andando?
Минуту назад ты готов был идти на сделку.
O quê? Há um minuto estavas pronto para ceder.
Дедуля, ты готов идти?
Estás pronto para ir, avô?
Если ты готов туда идти.
Se estiveres preparado para isso.
Ты готов готов идти ужинать?
- Pronto para ir jantar?
Мне что, надо заболеть, чтобы узнать, готов ли ты идти со мной до конца?
O quê? Tenho de adoecer para saber se fazias tudo por mim?
О, ты не готов идти с этой командой.
Não estás pronto para andar com este grupo.
Ты готов... идти?
Estás pronto para... ir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]