English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Т ] / Ты должна поесть

Ты должна поесть translate Portuguese

36 parallel translation
Марта, ты должна поесть.
Martha, tens de comer.
Ты должна поесть, Марта, прошу.
Tens de comer algo, Martha, por favor.
Барбара, ты должна поесть..
- Bárbara, coma agora.
Беатриче, ты должна поесть
Beatrice, tens de comer.
Ты должна поесть.
Tens de comer.
Ты должна поесть, Амелия.
Tens de comer, Amelia.
Ты должна поесть.
Deves comer.
- Ты должна поесть, Хло.
- Ela não comeu.
Ты должна поесть.
Devias comer qualquer coisa.
- Ты должна поесть. Дело пойдет в гору.
- Mas tens de comer.
Ты должна поесть.
Vocês têm que comer.
Сюзанна, ты должна поесть.
Suzanna, tens de te alimentar.
Ты должна поесть.
Tens de comer!
Ты должна поесть что-нибудь.
Tens de comer alguma coisa.
- Значит, ты должна поесть.
- Então devia comer.
Тогда ты должна поесть.
Então, tens de comer.
Ты должна поесть.
Tem de comer.
Ты должна поесть.
Come um pouco.
Ты должна поесть с нами.
Tens que comer connosco.
Может, и не вкусно, но ты должна поесть.
Não está bom, mas devias comer.
Ты должна поесть.
Devias comer.
Давай же, ты должна поесть.
Vá lá, tens de comer alguma coisa.
Пожалуйста. Ты должна поесть.
Por favor, tens de comer.
Ты должна что-нибудь поесть.
Tens que comer alguma coisa.
Бри, знаю, что ты расстроена, но ты должна поесть.
Bree, sei que estás chateada, mas tens de comer.
Ты должна благословить желе, чтобы все могли поесть.
Tens de benzer a gelatina, para todos poderem comer.
Знаешь, Кэрри, рано или поздно, но ты должна будешь поесть.
Sabes Carrie, vais ter da comer cedo ou tarde.
Ты должна его поесть. Ну или по крайней мере посмотреть как я ем свой.
Ou, pelo menos, tens de me ver a comer.
Ты должна что-нибудь поесть.
Tem que comer alguma coisa.
Сделаю что-нибудь лёгкое и налью тебе бокал вина. Ты должна поесть...
Tens de comer...
Ты должна что-нибудь поесть.
Tens de comer qualquer coisa.
Ты должна хоть что-нибудь поесть, Кэрри.
Tens que comer alguma coisa, Carrie. Por favor? Não quero isto.
Ева, ты должна организовать здесь обеденный пункт, чтобы все могли поесть, не замедляя темп работ.
Eva, preciso que organizes uma estação de alimento aqui perto, para que todos se alimentem sem abrandar o trabalho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]