English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Т ] / Ты мне льстишь

Ты мне льстишь translate Portuguese

41 parallel translation
Нет, я об этом не думала. Но ты мне льстишь.
Na verdade não, mas sinto-me lisonjeada.
Ты мне льстишь.
Percebeste mal.
Ты мне льстишь, Лидия.
Você me envaidece, Lydia.
- Ну, ты мне льстишь, Найлс...
- Isso é muito lisonjeante.
Ты мне льстишь. Подай-ка мне револьвер.
Por muito que gostasse que considerasses que fui eu, devias dar-me a minha arma.
Ты мне льстишь
Está a ser simpática.
Ты мне льстишь.
Tu só... me inspiraste.
Ты мне льстишь.
Que elogio!
Оу, то есть, ты мне льстишь.
Quero dizer, isso é lisonjeador.
Ой, ты мне льстишь...
Certamente não.
О, ты мне льстишь.
Lisonjeia-me.
Ты мне льстишь.
Honras-me com tal comparação.
Акихиро, ты мне льстишь.
- O que ele disse foi.
- Ты мне льстишь.
- Que horror.
Ты мне льстишь.
Lisonjeias-me...
Ты мне льстишь, племянница.
Lisonjeias-me, sobrinha.
Ты мне льстишь, но так и должно быть.
Minha querida, lisonjeia-me, que é como deve ser.
Ты мне льстишь.
Você não me está a fazer nenhum favor.
- Ты мне льстишь.
- Que amorosa.
Ты мне льстишь, если думаешь, что я смогу тебя обогнать.
Estou lisonjeado que penses que eu consiga fugir de ti.
Ты мне льстишь?
- Estás a elogiar-me?
- Ты мне льстишь, Генри, чтобы я была полюбезнее с твоей мышкой.
Não tens de me elogiar, Henry, só para que eu seja simpática com a ratazana.
Рейлан Гивенс, ты мне льстишь?
Raylan Givens, estás a elogiar-me?
Ты мне льстишь Джей Эдгар. Торп
Sinto-me lisonjeado, J. Edgar.
Ты мне льстишь, док.
Lisonjeias-me, Doutor.
Ты мне льстишь.
Lisonjeias-me.
Ты мне льстишь.
Obrigada.
Ты мне льстишь.
- Fico lisonjeado.
"Крепкая." Ой, Джейми, да ты мне льстишь.
- Jamie, sinto-me tão lisonjeada...
- Ты мне льстишь.
- Lisonjeia-me.
Ты льстишь мне.
Me adulas.
- Это были лучшие 800 баксов, которые я когда-либо тратила. - Да ты мне льстишь.
Tu partes-me o coco.
- Ты льстишь мне.
- Lambe-botas! - Apenas retribuo o elogio.
Ты себе льстишь. Мне они нужны.
Bem podes falar, eu estou nisto pelo dinheiro.
Да ладно, ты мне льстишь.
É muito simpático.
Ты мне льстишь.
Sinto-me lisonjeada.
Ты льстишь мне, вспоминая хорошие времена,
Conseguiste o que queria.
- Ага, но ты снова это сделал. Ты льстишь мне, но как бы свысока.
Elogiaste-me, mas és condescendente.
Ты мне льстишь.
Estas coisas são tão porreiras.
О, ты льстишь мне.
- Isso foi um pouco rude.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]