Ты мне поможешь translate Portuguese
1,303 parallel translation
Я надеялся, что, может быть, ты мне поможешь её найти.
Sabes o que aconteceu?
Ты мне поможешь, если оставишь меня в покое!
Ajudarias se me deixasses em paz.
Ты мне поможешь, когда будет время?
- Eu já comecei. Talvez se tiveres algum tempo mais tarde me possas ajudar?
Ты мне поможешь воспроизвести, что сказал человек, если я помню, как двигались его губы.
Pode ajudar-me a reconstruir o que uma pessoa disse se eu me lembrar como eram os lábios?
Ты мне поможешь или нет?
Vais ajudar-me ou não?
Если ты мне поможешь, я тебе все расскажу.
Juro que se eu tal desenhos, a história todos vocês!
Мне нужно было убедиться, что ты мне поможешь.
Mas precisava de me certificar que me ajudarias.
Ты мне поможешь? Или ты хочешь, чтобы я выстрелил тебе в лицо?
Vais ajudar-me, ou vais obrigar-me a dar-te um tiro na cara?
Гретчен. Ты мне поможешь найти нового покупателя. Для Сциллы.
Vais ajudar-me a encontrar um novo comprador para o Scylla.
У меня есть 50 кусков и они говорят что ты мне поможешь.
Tenho 50 das grandes que dizem, que me podes ajudar. Quando?
- Ты мне поможешь?
- Podes ajudar-me?
Ты поможешь мне убить их. Поможешь убить их.
Ajuda-me a matá-los aos dois.
Майк, ты не поможешь мне?
Mike, consegues ajudar-me? Para onde foste?
Я слышал, что ты где-то тут, ездишь по встречам. Вот и подумал вдруг ты поможешь мне решить.. ... одну техническую проблемку.
Soube que está cá, em reuniões, e vinha saber se me pode ajudar com um problema técnico que surgiu num trabalho que me deram.
Ты мне не поможешь?
David!
Тогда ты ему поможешь найти её, потому что мне он надоел дома!
Bem, vais ter que o ajudar a encontrar um, porque já estou farto dele a morar nesta casa.
Ты поможешь мне подстроить им ловушку.
E tu vais ajudar-me a fazer-lhes uma emboscada.
Ты поможешь мне?
Ajudas-me?
Боже милостивый, ты поможешь мне или нет?
Vais ajudar ou não?
Поэтому я и подумал, что ты поможешь мне с фотопроектом.
É por isso que preciso que me ajudes com o meu projeto fotográfico.
Я надеюсь, ты поможешь мне прояснить несколько.. несоответствий
Portanto, gostava que me ajudasses a clarificar algumas das inconsistências.
Ты мне не поможешь, возвращайся.
Não podes fazer nada. Para trás.
Даже если ты мне не поможешь, ничего не изменится.
Se não me ajudar... nada mudará.
... Чарли, ты мне не поможешь тут немного?
Charlie, podes dar-me uma mãozinha?
Подумал, ты мне поможешь.
Estava a pensar se me podias ajudar.
Ты поможешь мне?
Ajudas-me aqui?
Хотела спросить, не поможешь ли ты мне повесить пару полок?
Será que podes ajudar-me a colocar umas prateleiras?
Ты поможешь мне?
Terás vindo ajudar-me?
Поможешь мне - и ты чист.
Ajuda-me e eu safo-te.
Ты поможешь мне?
- Ajudas-me?
Вряд ли ты поможешь мне найти старинный дом, снятый русскими.
Só se encontrares uma mansão de plantação arrendada a muitos russos.
Слушай, я надеялся, что ты поможешь мне найти её
Bem, estava com esperança que me ajudasses a descobrir.
Ты мне очень поможешь.
Fica óptimo.
И так или иначе, ты поможешь мне сделать это.
E, de uma maneira ou de outra, vais ajudar-me a fazer isto.
И я знаю, если мне что-то от тебя понадобится, ты тоже мне поможешь.
E sei que se alguma vez precisar de alguma coisa de ti... ficarias mais do que desejoso de me ajudar.
Только потому, что ты сказал, что поможешь продать мне траву вечером.
Isso foi só porque disseste que me ajudavas a vender erva hoje.
Может быть ты можешь воспользоваться своими талантами и поможешь мне отыскать её?
Talvez possas usar um pouco da tua magia de investigação e ajudar-me a localizá-la?
Так ты поможешь мне наполнить её лёгкие или нет?
Vais ajudar-me a encher-me os pulmões dela ou não?
Ты поможешь найти мне нового покупателя на Сциллу.
Vais ajudar-me a encontrar um novo comprador para Scylla.
Никуда, пока ты мне не поможешь.
- A nenhum lado se não me ajudares.
Ты думаешь, что если поможешь мне умереть, станешь таким, как он...
Pensas que se me ajudares a morrer, serias como ele.
Ты мне поможешь или нет?
Vais-me ajudar ou não?
И ты поможешь мне в этом, так ведь, дедушка Дэн?
Não vai, avô Dan? Vai, sim.
Я надеялась, ты мне с Катлассом поможешь.
Espero que me possas ajudar com o Cutlass.
Ты ведь завтра поможешь мне сделать его знаменитый пирог?
Sempre me vais ajudar a fazer a sua famosa tarte amanhã?
- Хорошо. До того как заняться этим, Ты поможешь мне найти желейные конфеты?
Antes de começares isso, importas-te de me ajudar a encontrar os marshmallows?
Я пришла к тебе, потому что думала, что ты поможешь мне.
Vim ter contigo porque pensei que irias ajudar-me.
Ты поможешь мне забыть о моих тревогах?
Ajudas-me a esquecer os meu problemas?
- И я подумал, не поможешь ли ты мне?
Estava a pensar se ajudarias.
Батута, ты поможешь мне или нет?
Ajuda-me ou não, Batuta? Não sei, vai ser difícil.
Ты поможешь нам, то есть, мне его найти?
Tu ajudar-nos-ias, quero dizer, ajudar-me-ias a achá-lo?
ты мне поможешь или нет 26
ты мне очень нравишься 224
ты мне нравишься 1229
ты мне нужен 584
ты мне нужна 236
ты мне тоже нравишься 74
ты мне льстишь 49
ты мне тоже 67
ты мне не нравишься 167
ты мне обещал 57
ты мне очень нравишься 224
ты мне нравишься 1229
ты мне нужен 584
ты мне нужна 236
ты мне тоже нравишься 74
ты мне льстишь 49
ты мне тоже 67
ты мне не нравишься 167
ты мне обещал 57
ты мне не нужен 101
ты мне не веришь 299
ты мне правда нравишься 45
ты мне скажи 326
ты мне угрожаешь 138
ты мне противен 53
ты мне веришь 187
ты мне должен 155
ты мне 118
ты мне не нужна 45
ты мне не веришь 299
ты мне правда нравишься 45
ты мне скажи 326
ты мне угрожаешь 138
ты мне противен 53
ты мне веришь 187
ты мне должен 155
ты мне 118
ты мне не нужна 45