English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Т ] / Ты моя девушка

Ты моя девушка translate Portuguese

118 parallel translation
- Ты моя девушка, дорогая.
És a minha miúda, querida.
Ты моя девушка.
Mas és a minha namorada.
Ты моя девушка.
És a minha namorada.
Ты моя девушка.
És a minha noiva.
Ты моя девушка.
- És a minha miúda.
Надоело, что все думают, что ты моя девушка.
Estou cansado de todo mundo achar que você é minha namorada.
Женщины думают, что ты моя девушка.
As mulheres pensam que és minha namorada.
Подняться, ведь, в конце концов, ты моя девушка.
Queria subir. Afinal de contas, és a minha namorada.
что ты моя девушка... что влюбилась в меня с первого взгляда... чтобы поцеловать меня?
Disseste que sentiste amor à primeira vista... e agora estás sempre a jogar-te para cima de mim... Então aproveitaste-te da situação e beijaste-me? Estúpido!
Ты моя девушка,... а бедный парень безумно в тебя влюблён.
Tu és a minha miúda, e o coitado está caidinho por ti.
Это мой дом, ты моя девушка!
Ter um maluco a dizer-nos o que temos de fazer? Estou a tratar disto. Esta é a minha casa, és a minha namorada.
Я горжусь что ты моя девушка.
E tenho orgulho em seres minha namorada.
Ты моя девушка!
Tu és a minha namorada.
Нет, ты моя девушка, которая сделала больше, чем кто-либо другой, и я не уверен, что сказал тебе "Спасибо."
- És a minha namorada. Que foi muito além do que alguém faria... e acho que ainda não disse obrigado.
Теперь, ты моя девушка.
Agora és a minha miúda, ok?
А ты моя девушка.
E tu és minha namorada.
Не знаю, поговори с ней, что ли. Сделай вид, будто ты всё ещё моя девушка.
Fale com ela ou assim, faz de conta que ainda és minha namorada.
Ты знаешь, моя девушка погибла.
A minha namorada morreu.
Ты же моя девушка а девушки должны такое получать.
Porque és minha namorada e é isto que as namoradas devem receber.
Ты больше не моя девушка, так что... Понимаю.
Já não és minha namorada, por isso...
Фибс, ты же знаешь, то ты по-прежнему моя девушка номер один.
Pheebs, sabes que és a minha rapariga número um.
Ты моя девушка.
Sim, meu.
Потому что ты моя девушка.
Porquê?
Моя девушка уже в конец устала от этих моих делишек.. и я думаю, для тебя и для меня проще было бы если ты вернешь мое колечко назад. а я тебе взамен твое отдам.
A minha esposa está aborrecida e farta com todas estas coisas, assim pensei que seria mais fácil para nós os dois se você simplesmente me devolvesse o meu anel e eu devolvo-lhe o seu.
Что если я вернусь с тобой... и ты скажешь " Привет, это Мишель, моя девушка
Ok, que tal, eu voltar contigo agora... e daí tu dizes : "Olá, esta é Michelle, minha namorada".
Ты больше не моя девушка.
Hey, ok. Não és mais a minha namorada, Ok?
Ты ведь понимаешь, что ты уже моя девушка, так?
Tu sabes que estamos a ir firmes, certo?
Нет, ты не моя девушка.
Não és nada.
Ты моя летняя девушка, ты не сердишься.
Tu és a minha namorada de verão, tu não ficas zangada.
Притворись, всего на пару месяцев, будто ты - моя девушка.
Fingir que és minha dama por dois meses.
Ты же знаешь, что она не моя девушка почему ты себя так ведешь?
Tu sabes que ela não é a minha namorada, porque estás a agir assim?
Моя девушка забеременела, так что... так что... так что... так что ты стал копом в Балтиморе.
A minha namorada engravidou, portanto... - Portanto? - Portanto...
Мне нравится, когда у девушки там татуировка, поэтому я хочу, чтобы и моя девушка сделала себе такую. Я хочу, чтобы у неё было "Если ты это читаешь, значит ты меня трахаешь."
É chamada assim porque um dia, há muito tempo... que nunca aconteceu na verdade... um deus safado chamado Zeus queria ir para a cama com alguém com quem ele não era casado.
Ты не знал, что эта девушка - моя дочь?
Sabias que esta rapariga é minha?
Ты ведь моя девушка.
És a minha miúda, certo?
Ну зачем мне избавляться от тебя, я люблю тебя, Ты моя девушка, а она моя соученица, Эм Джей..
Queres acabar comigo? Porque quereria acabar contigo? Eu amo-te.
Моя девушка не единсвенная с размером 34 C, если ты понимаешь о чём я!
A minha namorada não era a única com 34 C's, se é que percebes o que estou a dizer!
Ты не моя девушка хорошо?
Não és a minha namorada.
Это не мой пистолет, это не мой пистолет, моя девушка заперта в холодильнике, и если ты ее оттуда выпустишь,
A arma não é minha, a arma não é minha... A minha namorada está presa no congelador, se a tirar de lá, ela explica-lhe tudo.
Говард, Не хотел бы ты объяснить мне почему у тебя на Facebook есть фотография меня, спящей на твоём плече с подписью "Я и моя девушка"?
Howard, queres explicar-me por que motivo a tua página do Facebook tem uma foto minha a dormir no teu ombro com a legenda "eu e a minha namorada"?
Ты думаешь, мне есть дело до того, что моя девушка танцует на коленях у какого-то 50-тилетнего толстозадого дальнобойщика?
Achas que me importo se a minha namorada está a dar uma lap-dance a um motorista gordo qualquer de 50 anos?
Ты не моя девушка.
Tu não és a minha namorada.
То есть, не моя девушка, если ты так подумала, потому что у меня нет девушки, и я ничей.
Quero dizer, não é minha namorada, se foi isso que pensaste, porque eu não tenho namorada, e estou a divagar.
Ты думаешь, что моя девушка соврала бы мне?
Achas que a minha miúda me mentia?
Я сказал им... что ты - моя девушка, и если они против, они будут иметь дело со мной.
Eu contei-lhes... Que és a minha namorada e se eles tiverem alguma coisa contra, vão ter de se entender comigo.
Ты просто... Моя девушка гений..
- A minha namorada é brilhante!
Что еще ты узнала обо мне в интернете? Что моя девушка ушла от меня, и что я живу у друзей? Нет, я просто чувствовала себя виноватой за вчерашнее.
Luca aqui esta - esta assumindo total responsabilidade por seu erro em escolher esta fabrica e nao fazer a devida diligencia que ele normalmente faz quando ele nao esta sendo um artista e um CFO.
Я жгу. То есть, я понимаю, она не моя девушка, но ты не думаешь, что она будет чувствовать себя не очень-то здорово, если меня не будет все лето?
Eu sei que ela não é minha namorada nem nada do género, mas não achas que ela se sentiria mal por eu estar fora o Verão inteiro?
В моём сердце ты всё ещё моя девушка.
Ainda és a minha namorada, no meu coração.
Послушайте, как бы я ни наслаждался тем, что моя настоящая девушка разговаривает с моей бывшей девушкой об ее ненастоящем парне, который... также является бывшим парнем моей настоящей девушки, эм, ты... ты смогла бы достать нам копию интервью с Фэллоном, так?
Por mais agradável que seja ouvir a minha namorada falar com a minha ex sobre o seu falso namorado, que... É também o ex da minha namorada! Deves conseguir arranjar-nos uma cópia da entrevista com o Fallon, não?
Ты же моя девушка.
És a minha namorada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]