Ты подставила меня translate Portuguese
71 parallel translation
Ну ты подставила меня с кражей, и они должны казнить меня.
Hum... bem, tu incriminaste-me pelo o roubo, para que eles me executassem.
- Ты подставила меня.
- Esta é a lista que gostaríamos de ter.
Ты подставила меня!
Tu tramaste-me!
Ты подставила меня.
Tu manipulaste-me.
Ты подставила меня в деле Фуентесов, используешь своего мужа как пешку, отправила Квинна в отгулы, оставив меня без напарника.
Atirou com a culpa para cima de mim no caso dos irmãos Fuentes, usou o seu marido como uma peça de xadrez, mandou o Quinn tirar férias para eu ficar sem parceiro.
Ты подставила меня?
Tu armaste isto para mim?
Ты подставила меня.
Lixaste-me!
- Ты подставила меня?
- Como? - Tramaste-me?
И этот человек думал, что я был частью твоей операции, ты подставила меня под удар!
E essas águas pensaram que eu fosse parte de sua operação e puseram um alvo nas minhas costas!
- Ты подставила меня. - Да, я подставила тебя.
- Armadilhaste-me.
Ты подставила меня, я убью тебя!
Conheço pessoas.
Ты подставила меня, когда не привезла Лики Хелену.
Deixaste-me mal com o Leekie quando não trouxeste a Helena.
- Ты подставила меня!
- Mãos para cima!
Я знаю, что ты подставила меня.
Sei que me armaste uma cilada.
Ты подставила меня этой картиной!
Falhaste-me com aquele quadro!
Ты подставила меня.
Culpaste-me de assassínio.
Ты подставила меня.
Tramaste-me.
Ты подставила меня!
Lixaste-me tudo!
Почему ты меня подставила?
Porque é que me tramas-te?
Боже мой! Ты меня подставила!
Meu Deus, vocês armaram-me uma cilada!
Но ты меня подставила, сука!
Mas tu chibaste-te, cabra!
- Ты меня подставила!
- Tu tramaste-me!
Это ты меня подставила.
Tramaste-me.
Проучила меня. Ты меня подставила.
Tramaste-me desde o início.
Ты меня подставила?
Tramaste-me?
Ты меня подставила!
Você me enganou!
Но ты... подставила меня.
Mas tu tramaste-me.
Ты... подставила меня.
Tramaste-me.
Ты специально втянула меня в эту историю и подставила под удар.
Tiveste tempo para me pregar uma partida e defendeste-me numa luta. Isso é coisa de amigo.
Ты подставила меня.
- Tramaste-me. - Porque preciso da tua ajuda.
Тогда почему ты меня сама не подставила?
Porque não me sabotaste?
Ты меня подставила.
Tramaste-me.
Потому что, когда Регина подставила меня, ты внесла за меня залог. Я спросила тебя : почему, и ты сказала, что доверяешь мне.
Porque quando a Regina me tramou e tu vieste em meu auxílio, eu perguntei-te porquê, e tu disseste que confiavas em mim.
Ты говорила с Лемондом Бишопом, ты меня подставила.
Você vai me matar, se falar com Lemond Bishop.
- Ты меня подставила.
- Tu tramaste-me.
Ты предала меня, подставила, хотела убить.
Tu traíste-me, montaste-me uma cilada, tentaste matar-me.
- Ты меня подставила.
- Armadilhaste-me.
- Ты меня подставила!
Armadilhaste-me?
Эмму, Генри и этих двух идиотов. И ты расскажешь им, как подставила меня.
A Emma, e o Henry e os dois idiotas, vai contá-los sobre a tua mentira.
Ты меня подставила, а он и эта девушка меня добили.
Enganaste-me, e ele e aquela mulher com quem anda derrubaram-me.
Кэнди... ты меня подставила?
Candi... Armadilhaste-me? Pensava que tínhamos alguma coisa importante.
Ты меня подставила!
Preparaste-me uma armadilha!
"Привет, Скотти, спасибо, что подставила меня. Не могла бы ты все исправить?"
"Olá, Scottie, obrigado por me traíres, poderias desfazer o que fizeste?"
Ты подставила меня.
Enganaste-me!
Я все слышал. Ты меня подставила.
Ouvi tudo, enganaste-me!
– Ты меня подставила?
Tramaste-me?
Сука! Ты меня подставила!
Enganaste-me!
Зачем ты меня так подставила? Потому что тебе не следует спать с другими учителями, Коуч, не говоря о двух учителях.
Porque não devias dormir com professoras, e logo duas.
- Ты меня подставила, чтобы защитить Сэнт-Патрика.
Tu queimaste-me para proteger o St. Patrick.
Ты меня подставила, да? Кажется, да.
- Montaste-me uma armadilha, não foi?
Ты меня подставила.
- Montaste-me uma cilada.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107