English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Т ] / Ты разочаровал меня

Ты разочаровал меня translate Portuguese

82 parallel translation
Ты разочаровал меня.
Desiludiste-me.
Ты разочаровал меня, Жан-Люк.
Desapontou-me, Jean-Luc. Estou muito desiludido.
ты разочаровал меня, Мастерс я сделаю из тебя настоящего бойца
Desapontas-me, Masters. Farei de ti um lutador a sério.
Ты разочаровал меня.
Desgraçaste-me.
я доверяла тебе Лю Кенг а ты разочаровал меня. - Китана
Eu confiava em ti, Liu Kang, mas tu desapontaste-me.
Дамар... Ты разочаровал меня.
Damar, desiludes-me.
Ты разочаровал меня.
Estou desapontado!
Ты разочаровал меня.
Johnny... Estou desiludido contigo.
- Ты разочаровал меня.
Tu desiludes-me.
- Ты разочаровал меня, сын.
Que decepção você acabou sendo.
Он сказал : " Ты разочаровал меня, парень.
Ele disse : " Tome decepcionas-me, rapaz.
Ты разочаровал меня, сынок.
Desapontas-me, meu filho.
Чувак, Марвин МакФеден, ты разочаровал меня.
Marvin McFadden, decepcionaste-me.
Ты разочаровал меня.
- Desiludes-me.
Ты разочаровал меня.
- Desapontaste-me.
Но ты разочаровал меня, Бейтс.
Mas desiludiu-me, Bates.
Ты разочаровал меня, парень.
Tu desiludes-me, miúdo.
Ты разочаровал меня на свадьбе.
Desapontaste-me no teu casamento.
Ты разочаровал меня на свадьбе.
Decepcionaste-me no teu casamento.
Но ты разочаровал меня.
Mas você desiludiu-me.
Ты разочаровал меня, Август.
Desiludiste-me, August.
Вальмон, ты меня разочаровал!
Valmont desilude-me.
Ты меня разочаровал, Терри.
Você me, Terry, desaponta.
Как же ты меня разочаровал.
Que grande desilusão me saíste.
Ты меня разочаровал, Слоан.
Estou desiludido consigo.
Ты меня сильно разочаровал.
Estou extremamente decepcionado consigo.
Лекс ты меня разочаровал.
Lex desiludiste-me.
Знаешь что, Джэйк, ты ты пиздец как разочаровал меня, Джэйк.
Sabes Jake, tu... desapontaste-me imenso, Jake.
Что касается тебя, Майкл Ты меня так разочаровал.
Enquanto que tu, Michael... estou tão desapontada contigo.
Знаешь, Аслан, ты меня слегка разочаровал.
Sabes, Aslan, estou um pouco desiludida contigo.
Ты меня разочаровал.
-... portanto não vou assumir responsabilidades pela tua vida, sim?
Ты не разочаровал меня.
Não me desiludiste.
И ты меня не разочаровал.
E você não desapontou.
Кендал, ты меня глубоко разочаровал.
Estou muito desiludido contigo, Kendall.
Ты меня разочаровал.
Estou desapontado contigo. 2...
Лутц, ты не совсем меня разочаровал.
Lutz, não me desapontaste totalmente.
Ты меня очень разочаровал, Виктор!
Estou muito decepcionada contigo, Victor.
Эндрю, ты меня так разочаровал.
Honestamente Andrew, estou muito desapontada contigo.
Ты меня разочаровал.
Estou muito desiludida consigo.
Как же ты меня разочаровал.
- Desapontas-me.
Это ты меня разочаровал.
Tu é que me desapontas.
Ты меня разочаровал, Джин.
Desiluides-me, Jin.
Ты меня очень разочаровал, Хаузер.
És mesmo uma desilusão, Hauser.
Ты меня сильно разочаровал.
Estou muito desapontado.
Ты разочаровал меня.
Fala a sério.
Энтони, ты меня разочаровал.
Anthony, és uma deceção.
- Ты, блять, разочаровал меня.
- Desiludes-me.
Ты меня разочаровал.
Hoje decepcionaste-me um bocado.
Ты меня разочаровал.
Decepcionaste-me.
Ахназ. ты меня разочаровал
Que decepção.
Ты меня разочаровал.
Estou muito desapontado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]