English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Т ] / Ты собираешься убить меня

Ты собираешься убить меня translate Portuguese

76 parallel translation
Если ты собираешься убить меня, Хaн, тебе придется спуститься сюда!
Ia matar-me, mas vai ter de vir cá abaixo. Vai ter de vir cá abaixo.
Ты собираешься убить меня?
- Vai matar-me?
Ты собираешься убить меня?
Vais matar-me?
Ты собираешься убить меня бамбуковым мечом?
Vais-me matar com uma espada de bamboo?
- Ты собираешься убить меня?
Vai matar-me? O quê?
- И что, ты собираешься убить меня и засунуть в мешок для одежды?
E então, vais matar-me e enfiar-me no saco da roupa?
послушай, ты собираешься убить меня, нет причины убивать их
Olha, tu vais matar-me. Não há motivo para magoá-los.
Или я ему расскажу, потому что ты собираешься убить меня, Джей.
Ou posso contar eu, porque tu estás prestes a matar-me, Jay.
Ты собираешься убить меня за это?
Ia me matar por isso?
Ты собираешься убить меня, да?
Vão-me matar não é?
Ты собираешься убить меня?
Vais matar-me agora.
Ты собираешься убить меня?
Cale a boca! Vais matar-me?
Ты собираешься убить меня, или это своего рода
Vais matar-me ou isto é algum tipo de forma de
Ты собираешься убить меня.
Vais matar-me?
- Намного больше, чем твой отец - Ты собираешься убить меня?
- Muitas mais do que o teu pai.
Что, ты собираешься убить меня? Чепуха.
O quê... vai matar-me?
Если ты собираешься убить меня, сделай это как мужчина
Se vais matar-me, fá-lo como um homem.
Скажи ему как ты собираешься убить меня.
Diz-lhe como vais matar-me.
Ты собираешься убить меня, не так ли?
- Que mais fizeste?
- Ты собираешься убить меня?
- Vai matar-me?
Слушай, если ты собираешься убить меня, валяй, убивай.
Escuta, hum... se me fores a matar, anda lá e mata-me. Apenas pára de falar.
Ты собираешься убить меня?
- Vais matar-me?
Я сказал "если ты собираешься себя убить, сделай это уже и перестань меня доставать."
Disse-lhe : "Se te vais matar, mata-te e pára de me incomodar."
Ты и меня собираешься убить?
Não te preocupes. Eu já acabei.
Ты ведь не собираешься меня этим убить.
Não me vais matar com isso.
Так ты собираешься меня убить, или мы просто болтаем?
Então, vais matar-me, ou estamos a "fazer conversa"?
Что ты собираешься сделать, убить меня?
O que vais fazer, magoar-me?
Я думал ты собираешься меня убить.
Achei que fosse matar-me.
Если ты собираешься меня убить, я бы хотел умереть быстро. И не хотел, чтобы меня скормили свиньям. На случай, если воскрешение плоти существует.
Se me vais matar, preferia uma morte rápida... e não ser dado a comer aos porcos, para o caso de haver a ressurreição dos mortos.
Ты сочиняешь песню или собираешься убить меня?
Estás a escrever uma canção ou tencionas matar-me?
Ты всё равно собираешься меня убить.
Vai matar-me. Para que hei-de...
- Нет, нет, Вы убили ее, ты собираешься придется убить меня.
- Não, mais não, mata-la, vais ter de me matar a mim.
Ты собираешься меня убить?
Vão matar-me?
- Ты собираешься меня убить?
Vais matar-me?
Ты собираешься меня убить?
Vais matar-me?
Ты собираешься сейчас убить меня?
Vai matar-me agora?
C-19. Ты собираешься меня убить?
C19, vais-me matar?
И теперь, ты собираешься меня убить.
E agora vais-me matar.
Ты тоже собираешься убить меня?
- Também me vais matar?
Я думала ты собираешься меня убить.
Pensava que me ias matar.
Так что или у тебя есть очень горячая история для меня, или ты собираешься меня убить.
Ou tem uma ótima história para mim, ou vai alvejar-me.
Я думал ты меня убить собираешься.
Pensei que me ias matar.
Ты сказал, что собираешься убить меня, так что я не знаю.
Disseste que me ias matar, por isso não sei.
Значит, ты собираешься убить меня?
Vou dar-te uma oportunidade...
Прости, но если ты собираешься убить его, тебе придется убить и меня.
Por favor, apenas vai-te embora. Que se lixem estes falhados. Eles mereceram isto.
Если ты собираешься убить меня, не медли.
Se me vais matar, acaba logo com isto.
Ты что, собираешься меня убить?
Vais matar-me?
Что ты собираешься делать? Убить меня?
O que vais fazer?
Здорово, ты собираешься меня убить в один из этих дней.
Bolas, ainda me matas um destes dias.
Как мне узнать, что ты не собираешься убить его и меня в любом случае?
Como sei que não o vais matar a ele e a mim de qualquer modo?
Хорошо... если ты собираешься меня убить, то сделай это быстро.
Muito bem... se me vais matar, apenas sê rápido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]