English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Т ] / Ты увольняешь меня

Ты увольняешь меня translate Portuguese

46 parallel translation
- Ты увольняешь меня?
- Estás a despedir-me?
- Ты увольняешь меня?
- Está a despedir-me?
Ты увольняешь меня за свидание с Сюзан?
- Edie! Despedes-me por eu sair com a Susan?
Знаешь, с тех пор как мы начали работать вместе, ты увольняешь меня, каждые 3 месяца.
Tens-me despedido de 90 em 90 dias desde que começámos a trabalhar juntos.
Ты увольняешь меня?
Estás a despedir-me?
- Ты увольняешь меня, Дьюк?
- Estás a despedir-me, Duke?
То есть, ты увольняешь меня, Но всё ещё хочешь, чтобы я был подобием твоей игрушки?
- Então tu despedes-me, mas ainda queres-me por aqui como se fosse um brinquedo sexual?
Ты увольняешь меня, да?
Vais despedir-me, não vais?
Ты увольняешь меня? Из-за этого?
Vai despedir-me por causa disto?
Подожди, подожди, подожди... ты увольняешь меня?
Estás a despedir-me?
Ты увольняешь меня?
- Estás a demitir-me?
Ты увольняешь меня?
Estás a demitir-me?
Боже мой, ты увольняешь меня?
- Meu Deus, estão a despedir-me.
Ты увольняешь меня?
Estás-me a despedir?
Ты увольняешь меня из-за одного ксанакса?
Está a despedir-me por causa de um Xanax.
Ты увольняешь меня как пациента?
Está a dispensar-me como paciente?
Ты увольняешь меня?
Você está me demitindo?
- Ты увольняешь меня, чтобы быть моим другом?
Estás a despedir-me para puderes ser meu amigo?
- Значит, ты увольняешь меня как продюсера?
Não me queres como produtora.
То есть ты увольняешь меня не из-за той ссоры, которая между нами произошла?
- Isto não tem nada que ver com isso. Estás a dizer que não te estás a vingar de mim por causa da nossa discussão?
Ты меня не увольняешь.
Não me vais despedir.
- Что? Ты меня увольняешь?
Estás a despedir-me?
— Изобрази, что ты меня увольняешь.
Quero que finjas que me despedes.
Ты меня увольняешь, а я принимаю.
Quero que me despeças e eu aceito.
Ты меня увольняешь?
Estou a ser despedida?
- Ты меня увольняешь? - У меня собеседование
Estás a demitir-me?
Так.. так ты меня увольняешь?
Está-me a despedir?
Значит, ты меня увольняешь.
Então estás a despedir-me?
Ты меня увольняешь.
- Ele ia matar os Sitibi. - Até o último deles.
Зря ты вечно увольняешь меня.
É por isso que me continuas a despedir.
Ты увольняешь меня из "Бай Мор"?
Buy More? Não, estás a brincar?
Ты меня не увольняешь?
Não vai despedir-me?
ты меня увольняешь?
Está a despedir-me?
Значит ты увольняешь меня?
Estás a despedir-me?
Ты меня увольняешь?
Estás a despedir-me?
Ты меня увольняешь?
Estás despedida. - Estás a despedir-me?
Я выигрываю дело, ты разрываешь мое соглашение о неконкуренции и увольняешь меня.
Se ganhar isto, rasgas o meu acordo e despedes-me.
Я выигрываю, ты не увольняешь меня, а поддержишь мою претензию на пост управляющего партнера.
Se ganhar, não me despedes, apoias-me para sócio administrativo.
Я задницу ради тебя рву, а ты меня увольняешь, лишь потому что не суечусь?
Ando a esforçar-me! E agora despedes-me por não ser suficientemente rápido?
Так ты что, увольняешь меня по телефону, обдолбанная и за рулем?
Estás a despedir-me por telefone enquanto conduzes sob o efeito de drogas?
- Ты меня увольняешь?
- Estás a despedir-me?
Ты меня увольняешь?
Está a despedir-me?
- Ты меня увольняешь?
Estás a despedir-me?
Ты меня увольняешь?
Não acredito nisto. Estás a despedir-me?
Знаешь что, Луис, если ты так считаешь, тогда какого чёрта ты не увольняешь меня прямо сейчас?
Se pensa assim, então por que diabos - não me demite?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]