English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / У меня всё нормально

У меня всё нормально translate Turkish

160 parallel translation
У меня всё нормально, так что эти проверки ни к чему.
Bu benim için hiç sorun değil ama bu konuda yanlış anlaşılmalara izin vermeyelim.
- Привет. Я просто хотела сказать, что у меня всё нормально.
iyi olduğumu söylemek için aradım.
А у меня всё нормально.
Sen. Ben iyi gidiyordum.
- У меня всё нормально, я никуда не ввязываюсь.
Ben çok iyiyim. Beladan uzak duruyorum.
У меня всё нормально.
- Seni muayene ettirmek için.
" Просто хотел дать вам знать, что у меня всё нормально.
Endişelenmeyin.
Не волнуйся, у меня всё нормально
Ben iyiyim, merak etmeyin...
Не волнуйся, у меня всё нормально.
Benim için endişelenme. Ben iyiyim. Seni seviyorum.
У меня всё нормально!
Ben iyiyim.
У меня, кажется, всё нормально, но никогда нельзя знать наверняка...
Bugüne kadar çocuk sahibi olmamam sağlıksız olduğum anlamına gelmez.
У меня тоже всё нормально.
Sağlıklıyım. Bunu biliyorum.
Все нормально, но у меня есть один друг.
İyi görünüyor ama bir arkadaşım var.
Да всё нормально. У меня есть валиум. Это успокоительное.
Gerekmez, bende sakinleştirici var.
- У меня все нормально.
- İyiyim. Nasılsın?
Если у меня есть работа, все нормально.
İşi aldıysam, sorun yok.
У меня все нормально.
İyiyim.
Ты можешь ему сказать, что у меня под хвостом все нормально?
Ciddiyim ona popomun iyi olduğunu söyler misin?
Но не волнуйся за меня, все будет нормально : у меня полно предложений, дела идут хорошо.
Benim için endişelenme. Birçok yerden harika teklifler alıyorum. İşler yavaş yavaş yoluna giriyor.
Слушай, сынулька, если у тебя проблемы делать вии-вяки-вуу-хуу... то у тебя это не от меня. Все нормально. Ты хочешь быть честным?
Dürüst olmak mı istiyorsun?
Да всё нормально, Дафни. Работа у меня такая.
Sizi de boşuna telaşlanırdım.
Всё нормально, он у меня.
Korkma. Gibson benim yanımda.
У меня на волосах соляная кислота, а так всё нормально.
Saçımda hidroklorik asit var. Bunun dışında iyiyim. Gerçekten mi?
пришел, съел у меня еду завалился ко мне в кровать да все нормально только скажи чего к тебе братва пристала?
benim yemeğimi yiyip benim yatağımda yatıyorsun sorun değil şimdi söyle bakalım o adamlar seni niye kovalıyor?
Да у меня все нормально.
her şey iyi.
Люк, у меня такое чувство, что мы вас игнорировали о, все нормально
- Seni ihmal ediyormuşuz gibi hissediyorum. - Önemli değil.
Воздушные силы подготовили меня... У меня все будет нормально.
Hava Kuvvetleri gerekenleri yaptı.
Все нормально. У меня эти головные боли...
Hayır sadece başım ağrıyor.
У меня тоже всё нормально.
İyiyim, harikayım.
- У меня всё нормально.
Seni görmek güzel.
Нет, у меня все нормально.
Hayır. İyiyim.
Хорошо, всё нормально у меня.
Ben iyiyim. Ben iyiyim. Vay be!
Да у меня же всё нормально.
Endişelenmeyin. Ben iyiyim.
У меня с девушками всё нормально, так что не волнуйся.
Beni ve kızları merak etme, tamam mı? İdare ederim ben!
Нет, у меня все нормально.
Hayır, iyiyim.
- У меня всё нормально.
Ben iyiyim.
У меня здесь всё нормально.
Yeşil ışığa daha yeni geçiyorum.
Я тоже сначала, но анализ у меня отрицательный, так что, я думаю, всё нормально.
Başta delirdim aslında ama testim negatif çıktı. Sorun yok gibi görünüyor.
Хантер. Тема : У меня всё нормально!
İyi olduğumu bilmenizi istiyorum.
У меня все нормально.
İyiyim ben.
У меня все нормально.
Ben iyiyim. İyiyim.
У меня все нормально.
Ben iyiyim.
- У меня все нормально.
- İyiyim.
Ну, и как у вас все сложилось? Лично у меня нормально.
- Benim durumum iyi böyle.
И всё у меня нормально с глазом.
Ve gözümde yanlış olan bişey yok.
Мы расстались, и у меня все нормально.
Ayrıldık ve bununla ilgili bir problemim yok.
Все у меня нормально с личной жизнью.
Ben hayatta istediklerimi elde ettim, tamam mı?
- У меня все нормально. Нет.
- Ben iyiyim.
Я твоя мама. - У меня все нормально в самом деле.
Ben annenim, benimle konuşabilirsin.
Не, у меня с этим все нормально.
Hayır, benim için sakıncası yok.
Все нормально, палочка Терлы все еще у меня.
Sorun değil, Turla'nın sihirli değneği hâlâ bende.
Не волнуйся. У меня все уже нормально.
Benim küçük bir mutluluğum var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]