У меня есть друзья translate Portuguese
329 parallel translation
И у меня есть друзья.
- E eu tenho amigos.
У меня есть друзья.
- Já tenho um amigo.
Хорошо знать, что у меня есть друзья.
É bom saber que tenho amigos.
У меня есть друзья и мадам любит меня.
Tenho alguns amigos. E a Madama gosta de mim.
У меня есть друзья, и если все будет хорошо, я и вас троих заберу отсюда.
Tenho uns amigos, que se correr bem um negócio... ainda vos tiro daqui às três.
У меня есть друзья из низов.
Tenho amigos em lugares baixos.
Hо у меня есть друзья, которь * е будут радь * видеть вас здесь.
Tenho amigos que adoravam sabê-la aqui. Posso mandar-lhe muita gente.
У меня есть друзья в Матаморосе.
Tenho amigos em Matamoros.
Конечно, у меня есть друзья евреи, а что тут такого?
Claro que tenho amigos judeus.
Видишь ли, у меня есть друзья.
Eu tenho amigos.
У меня есть друзья, которые не переставая говорят мне как дорого им обходится содержать меня в нищете.
Tenho amigos, que me mandam sempre à cara, quanto lhes custa manter-me na pobreza.
У меня есть друзья, они помогут
Tenho amigos que te podem ajudar.
И у меня есть друзья наверху.
E tenho amigos bem colocados.
У меня есть друзья в музыкальном бизнесе. Я сделала несколько звонков. ... сегодня.
Mas são iguais os corações que batem debaixo da pele os nossos corações esperam que vocês mudem a maré
У меня есть друзья, которые не будут возражать против шальных денег.
Tenho amigos que não se importam de fazer algum dinheiro fácil.
У меня есть друзья внутри.
Tenho amigos lá dentro.
У меня есть друзья.
Digamos que tenho alguns amigos.
У меня есть друзья, которые выяснят это.
- Tenho amigos a indagar.
У меня есть друзья тут и там.
Eu tenho amigos aqui... e lá.
У меня есть друзья-мужчины, между нами нет никакого секса.
- Não, não tens. - Tenho sim. - Não, não tens.
И у меня есть друзья. Когда есть деньги, можно купить много адвокатов и друзей.
O dinheiro compra muitos advogados e amigos.
У меня есть друзья, которые недавно затащили меня на оперу.
Recentemente fui a uma ópera.
У меня есть друзья, которые ждут смерти, постоянно внося страховые взносы.
Tenho amigos que vivem e morrem de acordo com as estatísticas.
Пока в стороне, но у меня есть друзья.
E não está, ainda. Tenho amigos...
У меня есть друзья.
Tenho amigos...
У меня есть друзья, которые всю свою жизнь пытаются построить по этому принципу.
Tenho amigos que baseiam a vida deles nisso.
У меня есть друзья, которые были бы счастливы обладать этими вещами.
Bom, é que tenho uns amigos que adorariam ficar com isto.
У меня есть друзья, которые могут помочь, друзья, разделяющие мою позицию.
Tenho amigos que conseguem coisas, amigos que pensam como eu.
У меня есть друзья, которые подняли бы меня на смех, но она мне в самом деле нравится.
Alguns amigos iam achar graça de me ver a gostar de uma mulher.
У меня есть друзья, которым я могу позвонить.
Tenho amigos a quem pedir ajuda.
У меня есть друзья среди рас, о которых вы даже не слышали.
Eu tenho amigos entre raças que nem sequer sabem que existem.
У меня есть друзья, которые меня укроют.
Tenho lá amigos que me ajudam.
У меня есть друзья.
Tenho amigos.
Мне незачем это слушать теперь у меня есть друзья...
- Que disseste? Não tenho que ouvir isso, e tu não podes andar por aqui.
Кроме того, у меня есть друзья.
E depois, ainda tenho alguns amigos.
У меня есть друзья в этой среде. Может, я смогу помочь.
Tenho alguns amigos no ramo da arte talvez a possa ajudar.
Моя жизнь здесь. У меня есть друзья.
Tenho uma vida aqui, tenho amigos.
У меня есть друзья в полиции Нового Сиднея.
Tenho vários amigos na Polícia de Nova Sydney.
Вы можете переехать сюда. У меня есть отличные друзья ; они составят вам компанию.
Tenho amigos que podem fazer-lhe companhia.
Но друзья на местах у меня все же есть.
Mas eu tenho amigos nas altas rodas.
Когда это случится, мне понадобятся все друзья, какие у меня есть.
E quando isso acontecer, vou precisar de todos os amigos que tenho.
- У меня хотя бы есть друзья.
- Pelo menos eu tenho amigos.
У меня еще есть друзья в Вашингтоне. Старые связи.
Eu ainda tenho amigos em Washington com dinheiro, valores `moda antiga.
Но у меня тоже есть друзья в Тевистоке, и, я подумал, может, вы встречались.
É que eu próprio tenho lá amigos, pensei que pudesse ter-se encontrado com eles.
Друзья, мы любим вас, но у меня есть грешное сообщение.
Amigos, nós gostamos muito de vocês todos... Mas eu também tenho um motivo sinistro ao ter-vos convidado para virem até aqui...
- У меня есть адвокаты, у них - друзья.
- Como descobriu? - Tenho advogados e amigos.
Ну что, есть у тебя еще друзья, с которыми ты хочешь меня познакомить?
Tens mais alguns amigos com quem queres que eu saia?
У меня все еще есть друзья на Кардассии.
Como... Ainda tenho amigos em Cardássia.
У меня все еще есть мой дом здесь, на "Вояджере", мои друзья...
Ainda tenho um lar aqui na Voyager, - meus amigos...
Друзья! У меня есть хорошая новость и плохая новость.
Trago boas e más noticias.
Интересовалась, есть ли у меня новые друзья, я сказала. :
Ela queria saber se tinhas feito novas amizades, e eu disse :
у меня все хорошо 235
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня сегодня выходной 20
у меня нет времени 563
у меня тоже 791
у меня нет денег 426
у меня есть брат 83
у меня есть семья 103
у меня 3726
у меня получилось 285
у меня нет телефона 64
у меня нет друзей 138
у меня нет времени 563
у меня тоже 791
у меня нет денег 426
у меня есть брат 83
у меня есть семья 103
у меня 3726
у меня получилось 285
у меня нет телефона 64
у меня нет друзей 138