English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ У ] / У меня нет сил

У меня нет сил translate Portuguese

158 parallel translation
Положи мою руку на рычаг, у меня нет сил.
Ajuda-me a alcançar o controle.
У меня нет сил терпеть это!
Não suporto mais!
Я больше не могу, у меня нет сил.
Estou cansado.
У меня нет сил.
Eu não tenho o poder.
У меня нет сил писать.
Falta-me energia para escrever.
У меня нет сил.
Estou no fim da linha.
Я заговорю через несколько дней, обещаю, но сейчас я не могу, у меня нет сил.
- Falarei, dentro de uns dias, prometo-te. Agora, não posso, não tenho forças.
Это вполне вероятно, ты, жалкая мерзкая рвота, что я лежу сейчас только потому, что у меня нет сил подняться. Но также возможно, что у меня все же есть силы.
É aceitável, seu vómito miserável que estou só aqui a mentir por que eu não tenho forças para me levantar mas ainda assim, talvez eu tenha forças na mesma.
- У меня нет сил.
- Eu não tenho poderes.
У меня нет сил.
Estou sem forças, sabias?
У меня нет сил.
Estou exausta.
- У меня нет сил это видеть!
Tapem-me os olhos!
У меня нет сил защищать незавершённый дизайн.
Não quero defender um design incompleto.
Не будем спорить У меня нет сил.
Não vamos discutir, não tenho energia para isso.
- У меня нет сил... - Ну, идем!
- Não posso...
У меня нет сил общаться с твоими.
Para mim, não é boa altura para lidar com a tua família.
У меня нет сил!
Não tenho poderes nenhuns!
У меня нет сил.
Está aborrecida, Menina Margaret?
Знаешь, мне хотелось бы повидаться с тобой, но в данный момент у меня нет сил.
Sabes, Sophie, gostava de ir visitar-te, mas últimamente não tenho tido forças.
У меня нет сил.
Estou exausto.
- У меня нет сил даже идти.
- Estou cansada de mais.
У меня нет сил для революции.
Estou demasiada cansada para a revolução.
У меня нет сил об этом вспоминать.
Eu não consigo sequer pensar nisso.
- У меня нет сил.
- Estou estafado.
Знаешь в каком дурацком положении я оказалась? У меня нет сил контролировать в каком положении ты можешь оказаться, Хэрриет.
Realmente, eu não tenho muito controlo em como pareces idiota ou não, Harriet.
У меня уже сил нет!
Não sei o que fazer com estes meninos.
У меня больше нет сил, я уезжаю. Надоело постоянно терпеть издевательства этих типов.
Estou farto de ser insultado por aqueles tipos.
Нет, у меня совершенно нет сил.
Não, não tenho forças para sorver.
Мама, у меня больше нет сил.
Mamã, estou cansada.
У меня совсем нет сил.
Não tenho forças. Apanhei um vírus.
Нет, у меня сил едва хватает на построение процентной таблицы.
Eu fico sem fôlego só de verificar as taxas dos certificados de aforro.
У меня больше нет сил на путешествия.
Já não tenho forças para viajar.
- У меня больше нет сил, мистер Гекко.
- Não consigo continuar, Sr. Gekko.
У меня больше нет сил!
Eu não tenho nenhum poder.
У меня нет больше сил.
Não consigo evitar.
Фиби, у меня нет никаких волшебных сил.
Phoebe, eu não tenho poderes especiais.
У меня нет сил.
Não consigo continuar.
- Кармэла, я не могу сейчас лить с тобой слезы до пяти утра, у меня сил нет.
Não posso entrar nessas lamechas antes das 5 da manhã. Não posso.
Я не могу. У меня нет на это сил.
Não aguento isto.
У меня нет сил.
Não tenho poder.
У меня больше нет сил.
Eu já não aguento mais.
У меня больше нет сил на разговоры.
Não me parece que possamos pensar em mais nada.
А иной раз я чувствую себя плохо, и у меня нет избытка сил.
Outras vezes, não me sinto bem... ou tenho excesso de energia.
- У меня просто нет сил.
- Não tenho energia.
У меня нет больше сил.
Não tenho energia para isso.
Прости, что я тебя бросаю, но у меня просто нет сил.
Perdão, mas não me sinto bem.
У меня сил больше нет.
Estou cansado de andar as escuras.
У меня больше нет сил.
Estamos lixados.
- Тебе надо бежать! - У меня сил нет.
Tens que achar os teus pais.
Я хочу, чтобы ты был сильным, потому что у меня уже нет сил, ясно?
Eu preciso que sejas o forte porque eu não estou forte neste momento, está bem?
Я с вами 24 часа в день, семь дней в неделю, у меня больше нет сил.
Estou de prevenção 24 horas por dia, 7 dias por semana e estou exausta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]