У меня нету translate Portuguese
156 parallel translation
- Но у меня нету туфель.
- Ainda estás aqui? - Eu não tenho sapatos...
Ой, что же мне делать? И у меня нету...
- Aqui está, Pity não é Chanel.
У меня нету времени.
Não tenho tempo.
У меня нету денег.
Não tenho dinheiro.
- У меня нету.
- Não, não tenho.
Есть медленный и быстрый путь у меня нету времени для медленных вещей
Há uma maneira lenta e uma maneira rápida. Não temos tempo para coisas lentas.
У меня нету столько на кредитке.
Não tenho o suficiente no meu cartão de crédito.
Только несколько вопросов. На большее у меня нету времени.
Só algumas perguntas, não tenho tempo para mais.
У меня нету средств от мешков под глазами.
E não começe a chorar novamente porque eu não to cobrando nada por isso.
У меня нету повестки дня.
- Não ter recebido ordem do dia.
Я бы приготовил кофе, но у меня нету.
Eu fazia café, mas não tenho nenhum.
Как так получилось, что у меня нету льда в лммонаде?
Como não há gelo na minha limonada?
- У меня нету даже полутора тысяч.
- Mas eu não tenho os $ 1500.
У меня нету проблемы подождать, но уверена ли ты что сможешь уговорить его?
Não tenho problemas em esperar, mas será que vais convencê-lo?
Моя проблема в том, что у меня нету девушки.
Bem, o meu problema é que não tenho namorada.
У меня нету никакой над ним власти.
- Não tenho poderes sobre ele.
У меня нету мужества.
Eu não tenho coragem.
Я засыпаю, когда мне, что-то надоедает или же скучно когда у меня нету сил, общаться. А ситуация вынуждает... например, беседы с журналистами или скажем турне.
Às vezes dou-me conta que adormeço quando estou cansado das pessoas ou aborrecido, se não quero socializar e estou preso numa situação dessas, como nos bastidores ou estar em tourné em geral.
Бля, у меня нету карманных денег.
Merda, no sítio onde estou não me dão mesada.
Я блевала очень часто в школе, а теперь у меня нету месячных.
Eu vomitei muito no liceu, por isso já não me vem o período.
Нет, у меня нету знака сарказма.
Não, não tenho um sinal de sarcasmo.
У меня нету там носка.
Eu não encho.
И по правде говоря, Трен, у меня нету времени и терпения учить тебя манерам.
E na verdade, Trend, eu simplesmente não tenho o tempo ou a paciência para te ensinar tolerância.
Я пыталась объяснить этой проклятой леди учительнице... почему у него нету денег на ланч, и она разозлилась на меня!
Eu estava a tentar explicar àquela maldita professora... por que é que ele não tinha dinheiro para o almoço, e ela zangou-se comigo!
Девчонки нету у меня, Нет удостоверения.
Não tenho namorada
Нету у меня денег.
Não tenho esse dinheiro!
- Плевать, у меня все равно никого тут нету!
Quero lá saber!
Марвин, у меня слов нету.
Não sei como dizê-lo, Marvin.
У меня их нету.
Não o tenho.
Да я ж сказал, нету у меня смолы.
Já te disse, não tenho.
Нет, у меня нету.
Não tenho.
Байнар, Владыка Нету,..... у меня нет времени слушать о страданиях проклятых.
Bynarr, Senhor de Netu, nao tenho tempo para ouvir falar das dores dos condenados hoje.
У меня больше нету
Era a minha última piada.
Нет, у меня нету лодки-машины.
que também era um barco. Não, pá.
Да у меня вообще жизни нету.
Não tenho vida nenhuma.
Не проси меня объяснить это... но у него абсолютно нету внутренних органов.
Não me peça para explicar, mas não tem órgãos internos nenhuns.
И у меня ничего нету от него.
Não tenho nada dele,
У меня даже ни одной гребаной открытки от него нету.
Nem um simples e reles postal.
Но у меня просто нету времени.
Só não consegui arranjar tempo.
Извини, я бы тебе предложил что-нибудь, но у меня просто ничего нету.
Desculpa, oferecia-te alguma coisa, mas não tenho nada.
У меня даже бокалов нету.
Nem sequer tenho copos.
Нету у меня "ням-ням".
Isto nao é nenhuma aula de francês. Não existe "Nós"
- Нету у меня никакого шрама.
- Que cicatriz?
- Верни мне мои деньги. Давай. - Ну нету у меня.
São só 14 dólares.
У меня нету такой возможности.
E não tenho isso.
Ведь вы можете оглянуться вокруг и сказать : "Ну, смотрите, у меня нет машины, которую я хочу, нету фешенебельного дома, нету крепкого здоровья, нету любящего супруга...",
Poderia dizer : "Não tenho o carro que quero, a casa que gostaria, a saúde que quero, a mulher que quero."
У меня еще нету здесь дистрибьютера, но спасибо что заострила на это внимание.
Ainda não tenho aqui distribuidor, mas obrigada por me esfregares isso na cara.
Не, не, у меня идеи даже нету.
Não, não. Não faço ideia.
"Ты знаешь" - сказала моя любимая коза, "Я уверена, что, если бы я смотрела Grey's Anatomy... мне бы это понравилось, но у меня просто нету времени."
"Sabes, disse a minha cabra de estimação, tenho a certeza, que se eu visse a Anatomia de Grey, iria gostar, mas apenas não tenho tempo."
Нету мамы, папы у меня.
Não tenho mãe nem pai
У меня даже блядского билета нету.
Nem sequer tenho dinheiro para o bilhete.
у меня все хорошо 235
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня сегодня выходной 20
у меня нет времени 563
у меня тоже 791
у меня нет денег 426
у меня есть брат 83
у меня есть семья 103
у меня 3726
у меня получилось 285
у меня нет телефона 64
у меня нет друзей 138
у меня нет времени 563
у меня тоже 791
у меня нет денег 426
у меня есть брат 83
у меня есть семья 103
у меня 3726
у меня получилось 285
у меня нет телефона 64
у меня нет друзей 138