English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ У ] / У меня тоже нет

У меня тоже нет translate Portuguese

133 parallel translation
Ну и что? У меня тоже нет.
Eu também não.
У тебя нет имени, и у меня тоже нет имени.
Não tem nome nem eu.
У меня тоже нет никого.
Também não tenho ninguém.
У меня тоже нет парашюта.
Não tenho pára-quedas.
- У меня тоже нет парашюта.
- Também não tenho pára-quedas.
Ни малейшего понятия, и кода у меня тоже нет.
Não faço ideia. E não tenho o código de download.
Брат, у меня тоже нет.
Irmão, assim como eu, também sou burro.
У меня тоже нет иммунитета.
Eu não sou imune.
Об этом у меня тоже нет информации.
Também não tenho nada sobre isso.
- У меня тоже нет...
Costumo ter na mala, mas...
- Сахара у меня тоже нет.
- Também não tenho açúcar.
У меня тоже нет настроения для футбола.
Não estou com disposição.
Ну, зубов у меня тоже нет.
Também não tenho nenhum dente.
Нет, друга у меня тоже нет.
Não, não tenho.
Детей у меня тоже нет.
E também não tenho filhos.
Такого варианта у меня тоже нет?
Eu não tenho essa opção?
У меня тоже нет родителей.
Eu também não tenho pais.
У меня тоже нет своей.
Também não tenho os meus.
Лезть ни во что я тоже не буду - у меня на это мозгов нет.
Não tentarei comandar nada, porque não sei pensar.
У меня его тоже нет.
- Nem eu.
Кирк, я им тоже не рад, но у меня нет полномочий отказать.
Não os quero aqui, mas não tenho autoridade para os recusar.
Я тоже был юристом, да и сейчас им остаюсь, но сейчас у меня нет практики.
E nos outros dias não estou cá. Fui advogado, mas já não exerço.
Нет, у тебя есть выбор, и ты не собираешься сделать тоже самое для меня.
Não, você tem opção, e não está disposta a fazer o mesmo por mim.
Я тоже хочу быть с тобой, но, Майк, у меня нет денег.
Também quero estar contigo, mas, Mike, eu não tenho dinheiro.
У меня два извещения о деньгах, а денег нет... Перевода тоже нет. Уведомление!
- Já recebi 2 avisos para um vale postal, e ainda não há sinal de nada, nem de dinheiro, nem de vale postal.
- А у меня нет денег! - У меня тоже! - А у него?
Nem eu!
Если у них его нет, у меня тоже не будет.
Se eles não descansam, eu também não.
- У меня нет ответа для вас. - Вы знали его! Он тоже был убийцей?
- Não tenho respostas para si. - Conhecia-o.
Меня тоже не прельщает такая идея, но у нас нет выбора.
Também não gosto desta ideia, mas não temos muita escolha.
У меня нет денег, нет партнеров и, думаю, клиентов тоже.
Não tenho dinheiro, sócios, ou, ao que parece, clientes.
Эй, док, у меня ведь тоже есть мать, разве нет?
Eu também tenho mãe, Doutor.
- У меня тоже есть для вас подарок. О, нет!
- Também lhe comprei um presente.
- Нет, она живет в семье, чья девочка тоже тренируется у меня.
Não. Vivia com uma família cuja filha mais nova também treino.
- Да, я тоже. Я тут подумал, что у меня нет никакой опухоли. Потому что у тебя нет никакого брата.
Não tenho um tumor cerebral, porque tu não tens um irmão.
– Нет, просто у меня очень плотный график, и пациенты для меня тоже важны.
- Não, é só que... tenho um calendário muito detalhado, e os meus pacientes também são importantes.
- У меня нет твоих сапог. - У меня их тоже нет.
- Não tenho as tuas botas.
- Нет. - И у меня тоже.
- Não, não tenho.
Нет, ничего, у меня тоже... чувство.
Não tem importância. Eu também.
- У меня тоже нет денег.
- Nem eu.
Рэйчел тоже спрашивала, нет ли у меня кого-нибудь на примете.
A Rachel também me perguntou se eu conhecia alguém.
У него нет будущего и у меня тоже.
O futuro dele acabou, assim como o meu.
- Пошел на хуй. - Не знаю как ты, а я жалею, что у меня нет батога, но я считаю, что это тоже подойдет.
Não sei por ti, mas gostava de ter um vara para esta ocasião, mas encontrei isto.
Морфий перестает действовать. На игры у меня нет времени. У меня тоже, Карлос.
Gabrielle, a morfina está acabando, eu realmente não tenho tempo para esses jogos.
- Нет, и у меня тоже.
- Não apanhei.
- Ну, у меня же нет денег. - Я тоже на мели.
- Bem, estou sem dinheiro.
Я? Я тоже живу своей жизнью, но у меня нет желания говорить с тобой об этом.
Tenho uma coisa parecida mas não te quero falar disso.
У меня тоже совсем никого нет.
Eu também não tenho ninguém, é assim.
И твою тоже. У меня нет кредитки.
- Os teus também.
если у меня нет секса, значит и у тебя тоже а с кем бы мог быть у меня секс?
Eu não farei sexo, nem tu. Com quem eu poderia fazer sexo?
60 дней без секса, без женщин если у меня нет секса, то и у тебя тоже.
Fica 60 dias sem sexo, sem outras mulheres. Se eu não faço sexo, tu também não.
Ну разве не странно, у меня нет медицинской карты, и карты дантиста тоже.
Não é estranho eu não ter quaisquer registos médicos ou dentários?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]