English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ У ] / Убейте меня

Убейте меня translate Portuguese

220 parallel translation
Убейте меня, но я все равно скажу!
Podeis matar-me, mas ouvir-me-eis primeiro.
- Ну, убейте меня.
- Andem! Matem-me!
Убейте меня, пока я счастлив.
Mamãe, lá vêm elas! Me mate enquanto estou feliz!
Кого угодно можно одурачить, но, вот хоть убейте меня, но кошку не обманешь.
Pode enganar-se toda a gente, mas não se engana um gato.
Убейте меня. Ну давайте.
Vocês terão de me matar!
Убейте меня! Убейте меня!
Matem-me!
Я не из армии. Убейте меня, охотников - и придет армия.
Vocês me matam e os caçadores e o exército virão.
Убейте меня! Освободите меня от этого мучения, наблюдать и слушать эти ужасы!
Matem-me para me libertarem do tormento de ver e ouvir tantos horrores!
Давайте, убейте меня.
Vamos, mate-me!
Убейте меня.
Deixem-me morrer.
Убейте меня!
Matem-me!
Пожалуйста... у-убейте меня.
- Por favor, me mate.
Убейте меня.
Matem-me.
Не убейте меня!
Não! Não me mate!
Убейте меня!
Mate-me!
Убейте меня.
Matem-me...
Я индейка, убейте меня.
Eu sou um peru. Matem-me.
Убейте меня, если вам угодно.
Mate-me se quiser.
Ну же. Убейте меня.
Mata-me.
Убейте меня.
Mate-me.
Oh, кто-нибудь убейте меня.
Alguém me mate!
Убейте меня, пока война не кончилась, ну же?
Matar-me antes que a guerra acabasse, pois?
Убейте меня прямо сейчас!
Matem-me já aqui!
Ох, убейте меня кто-нибудь.
Alguém me mate já.
- Убейте меня!
- Mata-me!
Он отказался совершить самоубийство. И сказал : "Если я должен умереть, приходите и убейте меня!"
"Se me queres morto vem e mata-me!" disse ele.
Убейте меня перед тем, как мой живот взорвется.
Matem-me agora antes que o meu estômago expluda.
Ирвинг, может скажешь им? Кто-нибудь, убейте меня.
Alguém me mate.
Убейте меня.
Eu mereço.
Убейте меня!
Matem-me já.
Она орала : "Убейте меня!" Оглушите подкладным судном! Что угодно, только избавьте от этой боли.
"Mata-me, não importa como, acaba com o meu sofrimento".
Убейте меня! Бежим!
Iria agora cavalgar até ao acampamento Crow e morrer com honra.
Убейте меня ".
Matem-me!
- Убейте меня, блядь, я никогда больше не буду делать этого снова.
Matem-me, foda-se, nunca mais volto a fazer isto.
- Убейте меня, убейте немедленно!
- Matem-me. Matem-me agora!
Пожалуйста, убейте меня!
Por favor, matem-me!
Не затрудняйте гиен, лучше убейте меня сразу!
Poupem trabalho às hienas e matem-me já!
Убейте меня, и все сядете!
Se me matares, tu também te afundas.
убейте меня
Mata-me agora.
Убейте меня. Даже и не знаю.
Sou maricas.
Убейте меня!
Socorro!
Убейте меня, если так нужно.
Mate-me se você precisar.
Пожалуйста, убейте меня.
Por favor, mate-me agora.
Убейте меня если хотите, но знайте :
Matem-me, se quiserem. Mas saibam uma coisa.
- Я понимаю... - Если вы не сделаете этого, тогда убейте меня сейчас.
- Se não quer, mate-me, agora
Просто убейте меня.
Mata-me simplesmente.
Убейте меня!
Ao menos, Deus terá piedade de mim.
- Убейте меня.
Atira!
Убейте ее так, как хотели убить меня.
Mate-a da mesma maneira como me ia matar a mim.
Убейте меня!
- Matem-me, alguém!
Убейте. Убейте меня сейчас.
Mate-me, mate-me já.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]