Удачи ему translate Portuguese
45 parallel translation
Удачи ему, и тем, кто его любит.
Boa sorte para ele e para quem o ama.
Что ж, удачи ему.
Bem, boa sorte para ele.
Но теперь он уехал, удачи ему.
Foi embora, abençoado seja.
Ну, удачи ему.
Ainda bem para ele.
- Удачи ему в этом. - То, что ты мне рассказал, это очень впечатляет.
Pelo que disseste isto parece ser bastante intenso.
Ну, удачи ему.
Desejo-te boa sorte.
Удачи ему с этим.
- Boa sorte com isso.
Удачи ему с этим.
Boa sorte.
Ну что ж, удачи ему. Потому что мы больше ничего не можем сделать.
Então desejo-lhe boa sorte, porque não o podemos ajudar.
- Удачи ему.
- Boa sorte para ele.
Удачи ему в этом.
Boa sorte para ele.
А может, пожелать ему удачи?
Mas gostava de lhe desejar boa sorte.
Скажите доктору Маккою, ему стоило пожелать мне удачи.
Diga ao Dr. McCoy... que ele devia ter-me desejado sorte.
Я желаю ему удачи.
Eu desejo-lhe sorte.
- Что ж, пожелаем ему удачи.
Desejo-lhe boa sorte.
Положение довольно опасное, и мьI желаем ему удачи.
Desejamos-lhe a melhor das sortes.
- Выдай ему пять штук. Удачи.
Dá-lhe cinco caixas de ziti.
Он не имеет к нам никакого отношения, но мы желаем ему удачи, так?
Ele não faz parte das nossa vidas, mas desejamos-lhe sorte, não é?
Что мы должны делать, пожелать ему удачи?
O que lhe posso dizer? Desejar-lhe boa sorte?
Нет, я бы посадил на него рыжего Кайову, и пожелал бы ему удачи.
Teria posto o Toucado Vermelho Kiowa na sua cabeça e desejando-lhe sorte.
Я хотел пожелать ему удачи в первый рабочий день и поесть бекона.
O Chandler? Quero desejar-lhe boa sorte no seu primeiro dia. E cheirou-me a bacon.
Скажи Питеру, я ему желаю большой удачи с Дэвидом.
Diga a Peter que desejo boa sorte com o David.
У него сегодня был очень важный экзамен, и я хотела пожелать ему удачи.
Ele tinha um exame importante e eu só queria, sabe, desejar-lhe sorte.
Просто- - сейчас мы должны просто пожелать папе удачи во время операции и сказать ему как сильно мы его любим.
Agora precisamos de desejar ao pai boa sorte na cirurgia, e dizer-lhe o quanto o amamos.
Долгих лет жизни и удачи нашему уважаемому другу и коллеге Джону Олдмэну, пусть ему сопутствует незаслуженное благословение куда бы он ни отправился.
A uma vida boa e com muita sorte para o nosso estimado amigo e colega, John Oldman. Que ele encontre a felicidade, para onde quer que vá.
Вот, поговори с ним и пожелай ему удачи.
Olha, fala com ele e deseja-lhe tudo do melhor.
Пожелайте ему удачи.
Deseja-me sorte.
Пожелайте ему удачи, ребята
Desejem-lhe sorte, pessoal.
Мы пoжелали ему удачи и пpoвoдили дo вopoт виллы.
Desejámos-lhe sorte e acompanhámo-lo até ao portão da casa.
О пожилай ему удачи.
Desejo-lhe sorte.
- Я тоже, хочу пожелать ему удачи
- Também eu, tenho a dizer. Sim, boa sorte para ele.
Пожелал бы ему удачи... старался бы поддержать его.
Desejava-lhe sorte... tentaria apoiá-lo.
В любом случае, я буду рад его видеть и хочу пожелать ему удачи.
De qualquer modo, gostaria de vê-lo e de lhe desejar sorte.
Желаю ему удачи.
Boa sorte para ele.
Что ж, желаю ему удачи.
Bom, desejo-lhe boa sorte.
А теперь ему понадобится много удачи, чтобы выпутаться из всего этого.
E agora vai precisar da maior das sortes que jamais teve para escapar desta trapalhada.
Тогда говорить больше не о чем, мне остаётся лишь пожелать ему удачи.
Então não há mais nada para dizer, excepto que seja o que for, desejo-lhe sorte.
Если он выиграет, будет лучше для нас, а если проиграет, никто не вспомнит, что мы желали ему удачи и мы вскоре сможем это отрицать.
Se ele vencer, vai ser melhor para nós, e se for derrotado ninguém se vai lembrar que lhe desejamos sorte e rapidamente podemos negá-lo.
И после того как вы извинитесь перед ним и пожелаете ему удачи...
E depois de pedires desculpas e desejares o melhor
Мы желаем ему удачи.
Desejemos-lhe o melhor.
Я желаю ему удачи.
Desejamos-lhe sorte.
Дрю, ему нельзя опаздывать. Удачи тебе.
E quanto a ti, boa sorte.
С небольшой долей удачи и коварства ему удалось нас обмануть.
Então, com sorte e um pouco de... astúcia, a ideia infiltrou-se. Ele passou-nos essa ideia.
Мы желаем ему удачи в его дальнейшей деятельности.
Desejamos-lhe muita sorte com o seu próximo empreendimento.
- Скажите ему, что визитку дал я. Удачи.
Digam-lhe que fui eu que vos dei este cartão.
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему придется 16
ему нравится 178
ему это нравится 54
ему повезло 231
ему плохо 91
ему нужны деньги 48
ему больно 124
ему скучно 17
ему всё равно 34
ему придется 16
ему нравится 178
ему это нравится 54
ему повезло 231
ему плохо 91
ему нужны деньги 48
ему больно 124
ему скучно 17
ему нужна помощь 167
ему плевать 56
ему нужен кто 45
ему бы понравилось 33
ему понравится 137
ему конец 112
ему нехорошо 18
ему уже 43
ему страшно 40
ему сказали 42
ему плевать 56
ему нужен кто 45
ему бы понравилось 33
ему понравится 137
ему конец 112
ему нехорошо 18
ему уже 43
ему страшно 40
ему сказали 42
ему уже лучше 42
ему нужно 95
ему было всего 58
ему кажется 88
ему помогли 31
ему было 336
ему понравилось 76
ему что 124
ему нужно что 27
ему всего 124
ему нужно 95
ему было всего 58
ему кажется 88
ему помогли 31
ему было 336
ему понравилось 76
ему что 124
ему нужно что 27
ему всего 124