Ужасная вещь translate Portuguese
90 parallel translation
Совпадения - ужасная вещь.
As coincidências podem ser terríveis.
Ужасная вещь.
Uma coisa terrível.
Фред, дорогой, какая ужасная вещь...
Sabes o pior, Fred, querido?
Насилие - ужасная вещь.
A violência é uma coisa horrível.
Беспорядки... ужасная вещь..... und стоит только начать..... нет способа остановить их..... за исключением кровопролития.
Um motim é uma coisa muito feia e logo que começa um é muito difícil pará-lo sem haver um banho de sangue.
Беспорядки - ужасная вещь!
Um motim é uma coisa muito feia.
Чахотка - ужасная вещь.
Tuberculoso, uma coisa terrivel.
Случилась ужасная вещь.
Aconteceu uma coisa horrível.
Знаешь, Мардж, старость - ужасная вещь.
Sabes, Marge, ficar velho é uma coisa terrível.
Довольно ужасная вещь, но, боюсь, необходимая для успеха маленького маскарада.
Um método bastante macabro, mas receio que necessário para o sucesso desta farsa.
Это - самая ужасная вещь на свете!
Isso é a coisa mais desonesta que já ouvi! Eu devia empacotar as suas orelhas!
Почему это самая ужасная вещь только для женщины?
Porquê a pior coisa que pode acontercer a uma mulher?
Ужасная вещь.
Horrível!
Музыка ужасная вещь.
A música... é uma coisa apavorante.
Безразличие - самая ужасная вещь в этом мире. Арманд.
A indiferença é a coisa mais feia do mundo, Armand.
- Это продукт гербицида. Ужасная вещь.
- É parecido com herbicida, muito perigoso.
Со мной произошла ужасная вещь.
O que aconteceu foi terrível.
Что это за ужасная вещь?
Que coisa horrivel é esta?
Вот блин, это самая ужасная вещь, что я когда-либо делал.
Oh, cara, essa é a coisa mais horrivel que eu ja fiz.
Это ужасная вещь, упрашивать за ваши жизни.
É terrível termos de implorar pela própria vida.
- Что за ужасная вещь.
- Isso é ruim ouvir depois de tudo.
Майкл, со мной только что произошла ужасная вещь.
Michael, aconteceu-me uma coisa mesmo horrível.
- Ужасная вещь...
Magnifíco. Felicitações.
Это невозможно, холера - ужасная вещь.
Isso é impossível. A cólera é uma coisa horrível de se ver.
Рак - ужасная вещь.
O cancro é uma coisa terrivel.
Ужасная вещь.
Pois, é terrível...
Он спускает воду, и затем происходит ужасная вещь.
Ele dá descarga e então algo terrível acontece.
Я считаю, что цветы по определению отвратительны. Я имею в виду, понимают ли люди, что за ужасная вещь, цветы? То есть, по сути это открытое приглашение для всяких насекомых и пчёл :
É claro que as mulheres sentem prazer durante o sexo, mas espero que me permitam, como homem, propor uma hipótese ousada :
Но ужасная вещь произошла прошлой ночью. Англичанин пришёл сюда и попросил у меня сигареты и кофе, и сел, выпил его.
Um inglês entrou no hotel e pediu-me cigarros, um café, foi-se sentar, bebeu o café...
- Это ужасная вещь.
É horrível dizer-se uma coisa destas.
В любом случае, там был... самая ужасная вещь в мире, которую я когда-либо видел
De qualquer forma, ali estava eu. A olhar para o objecto mais assustador que o mundo já tinha visto.
" Ужасная вещь, так и есть.
É mesmo uma coisa terrivel.
Изнасилование — ужасная вещь. Неважно, с кем это случилось.
Violação é uma coisa horrível, independentemente de quem é violado.
Это самая ужасная вещь, которую я когда-либо видел.
É a coisa mais feia que eu já vi.
Если мы не найдем чемодан и эту девчонку... действительно ужасная вещь случится, Ник.
Se não encontrarmos a mala e aquela rapariga, coisas realmente más acontecerão, Nick.
Голова - ужасная вещь для отсечения.
A cabeça é uma coisa terrível de destacar.
Есть кое-что, что кое-кто может сделать, чтобы вернуть The Empire, и да, это ужасная вещь, но он собирается сделать это из-за любви.
Sim, há uma coisa que uma pessoa podia fazer para reaver o Empire, e... sim, é terrível, mas estaria a fazê-lo por amor.
Ты обманул меня насчет хореографии. И это самая ужасная вещь.
Tu traíste-me com a coreografia, e esse é o pior tipo.
Это была бы страшная, ужасная вещь.
Isso seria uma coisa muito má. Olá.
А затем произошла ужасная вещь
E depois uma coisa terrivel aconteceu
Но самая ужасная вещь, которую ты можешь сделать в жизни - это запретить любить.
Mas o pior que podes fazer na vida é recusar o amor.
Как вы все знаете, ужасная вещь произошла с моей дочерью.
Tal como todos sabem, uma coisa terrível aconteceu á minha filha.
– Слушай, случилась ужасная вещь!
Aconteceu uma coisa muito má.
Женитьба на Бри - самое ужасная вещь, что могла с ним случиться. Да, понимаю.
Pois, eu sei.
Это самая ужасная вещь, которую я видела в своей жизни.
Nunca na vida vi coisa tão horrível.
Предательство — ужасная вещь.
A traição é uma coisa terrível.
Знаете... Это... Ужасная вещь...
Sabem, é estranhíssimo, mas mudei de casa, recentemente, e os meus ficheiros desapareceram.
Знание это ужасная и замечательная вещь.
O conhecimento é uma coisa terrível e maravilhosa.
У нас случилась ужасная вещь.
Ouça, aconteceu uma coisa terrível.
Любовь - ужасная вещь.
O amor é uma coisa terrível...
Не самая ужасная вещь в мире, правда?
Não é a pior coisa do mundo, certo?
вещь 191
ужасная трагедия 39
ужасная ошибка 29
ужасная история 22
ужасная женщина 17
ужасная смерть 21
ужасная идея 80
ужасная потеря 20
ужасный день 25
ужасная 118
ужасная трагедия 39
ужасная ошибка 29
ужасная история 22
ужасная женщина 17
ужасная смерть 21
ужасная идея 80
ужасная потеря 20
ужасный день 25
ужасная 118
ужасно смешно 16
ужасно 2069
ужасный 132
ужасно холодно 16
ужасной 27
ужасный человек 79
ужасное место 38
ужасное зрелище 17
ужасное 61
ужасно жаль 32
ужасно 2069
ужасный 132
ужасно холодно 16
ужасной 27
ужасный человек 79
ужасное место 38
ужасное зрелище 17
ужасное 61
ужасно жаль 32
ужасна 53
ужасны 20
ужасное чувство 26
ужасные 88
ужасно извиняюсь 16
ужасные вещи 71
ужасные новости 37
ужасную 17
ужасно себя чувствую 31
ужасное дело 19
ужасны 20
ужасное чувство 26
ужасные 88
ужасно извиняюсь 16
ужасные вещи 71
ужасные новости 37
ужасную 17
ужасно себя чувствую 31
ужасное дело 19