Ужасный день translate Portuguese
135 parallel translation
Дорогой, прости, что опоздала, но у меня был ужасный день.
"Querida, sinto chegar tarde, pois tive uma tarde assombrosa."
" Это будет ещё один ужасный день, давай наслаждайся тем что ты имеешь сейчас...
" Vai ser um óptimo dia, por isso é melhor aproveitares,
Я очень устал. У меня был ужасный день.
Tive um dia terrível.
Я узнала, что она неустанно переживает свой последний ужасный день. Снова и снова.
Descobri que não pára de reviver aquele horrível último dia dela.
Черный и ужасный день.
Um negro e terrível dia.
У меня был ужасный день, Бетти.
- Não sabes como tem sido o meu dia.
Нас ждет ужасный день. И такая же ужасная ночь.
Temos um grande e feio dia pela frente... e noite.
Это был и вправду ужасный день, для шлюхи.
Foi mesmo um dia de pega do caraças.
Мисс О'Брайан, я вас понимаю, но поверьте, я хороший человек, просто у меня сегодня ужасный день.
Acredite quando lhe digo que sou um bom tipo a ter um mau dia.
Это был самый ужасный день в моей жизни.
Este foi o pior dia da minha vida.
- Мне надо выпить, ужасный день.
Preciso mesmo de uma bebida. Estou a ter um dia péssimo.
Самый ужасный день в твоей жизни - рождение первенца. Да.
O dia do nascimento do primeiro o momento mais terrorizante da sua vida.
Это - глубинное, и несмотря на этот ужасный день, Я тебя обожаю.
Está acima de tudo, e apesar deste dia horrível... eu adoro-te.
У меня был ужасный день, я совершенно вымотана.
Tive um dia muito cansativo. Estou exausta.
В тот ужасный день я дал себе клятву добиться того, чтобы чудовище, совершившее этот омерзительный акт, было поймано, предано суду и наказано по всей строгости человеческих законов!
Desde esse dia terrível... Assumi a responsabilidade de tudo fazer para que o monstro que cometeu este acto abominável fosse capturado, julgado e condenado de acordo com as leis do Homem.
Потому что сегодня был ужасный день.
Porque nós temos tido um dia bastante horrível.
Сегодня ужасный день для всех нас.
Tem sido um dia terrível para todos nós.
Это был ужасный, ужасный день.
- Foi um dia terrível.
Эй, скажи ему спасибо, у меня такое чувство, будто у меня сегодня был ужасный день.
Agradece-lhe. Sentia que estava a ter um dia de mau rabo.
У меня сегодня ужасный день.
Estou a ter um péssimo dia.
Ну, по крайней мере, ужасный день почти закончен.
Pelo menos, o dia do exame está quase a acabar.
В Bendel. Всего на час, клянусь. - У меня был ужасный день.
Vamos à Bendel's, só durante uma hora, juro.
Сегодня просто ужасный день.
Tem sido um dia horrível.
Послушай, у меня был ужасный день, так что...
Ouve, tive um dia muito mau, portanto...
Сегодня ужасный день.
Está um dia horrível.
Это просто ужасный день святого Валентина...
É um Dia dos Namorados horrível.
Это был ужасный день.
Foi um dia terrível.
Сегодня у меня ужасный день.
Estou a ter um dia péssimo.
Господи, у меня такой ужасный день...
Meu Deus, estou a ter um dia terrível.
У меня просто ужасный день.
Estou tendo um dia estranho.
Это был ужасный день, Шарлотта.
Foi um dia horrível, Charlotte.
Не то чтобы ужасный день благодарения
Não é um Dia de Acção de Graças péssimo, pois não?
У меня был такой ужасный день.
Tive um dia horrível.
Это был ужасный день. и люди в округе изо всех сил старались прийти в себя.
Tinha sido um dia horrível, e as pessoas do bairro estavam a dar o seu melhor para recuperarem.
Да, это был ужасный день.
Sim, tinha sido um dia horrível.
Вот это и вправду ужасный день.
Essas são mesmo más.
Сегодня был ужасный день.
Foi terrível lá hoje.
Это был самый ужасный день всей моей жизни.
Este tem sido o pior dia da minha vida!
У меня был ужасный день.
Tive um dia horrível.
- День был ужасный, мадам.
- Um dia terrível, senhora.
Ужасный день.
Tive um dia horrível.
Ужасный день.
- É dia.
Ужасный, черный день! ..
O Marlowe morreu.
Это был ужасный и трагический день.
Foi um dia terrível e trágico.
На другой день раздался ужасный вопль, и мы все сбежались на него.
Estavam todas mortas, secaram. Não suportaram a aguardente escondida no regador.
Сегодня плохой день, просто ужасный.
Hoje, tive um dia terrível.
День был ужасный.
- Tive um dia péssimo.
У меня был ужасный хренов день сегодня.
Eu estou tendo um dia horrível.
Уважаемый Макс, день свадьбы был тем, о чём я всегда мечтала, компенсировав ужасный год.
Caro max, o dia do nosso casamento foi tudo com que sempre sonhei, compensando o ano terrível que tive.
Я спрашиваю вас обоих, ибо вы ответите в ужасный Судный день, когда тайны всех сердец будут раскрыты,
Responsabilizo-os, como respondereis no terrível Dia do Julgamento... quando os segredos de todos os corações serão revelados...
- Ужасный день.
Hoje o dia é um nojo.
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день 1084
деньги 2909
деньги есть 103
день рождения 208
день и ночь 70
деньги вперёд 30
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день 1084
деньги 2909
деньги есть 103
день рождения 208
день и ночь 70
день матери 30
день независимости 33
деньги есть деньги 17
день добрый 157
деньги у нас 16
день первый 61
деньги давай 17
деньги у меня 25
день второй 40
день благодарения 124
день независимости 33
деньги есть деньги 17
день добрый 157
деньги у нас 16
день первый 61
деньги давай 17
деньги у меня 25
день второй 40
день благодарения 124