Ужасно извиняюсь translate Portuguese
35 parallel translation
Я ужасно извиняюсь за то, что разбудила Вас. Всё в порядке, но...
Desculpa ter-te acordado.
О, Ваша милость, я ужасно извиняюсь.
Oh, Sua Graça, Peço imensa desculpa.
- Я ужасно извиняюсь.
- Lamento muito.
О, я ужасно извиняюсь.
Lamento muito.
За исключением того, что я ужасно извиняюсь.
Excepto que lamento muito.
Я ужасно извиняюсь.
Desculpe.
Ужасно извиняюсь.
Lamento imenso.
Я ужасно извиняюсь, господа.
Lamento sinceramente. Palavra.
Я ужасно извиняюсь за назойливость, но я был так поражен твоей красотой, что я подумал, что, может быть, могу предложить тебе бокал шампанского.
Lamento ter-me intrometido mas estava tão siderado pela sua beleza que pensei poder-lhe oferecer uma taça de champanhe.
- Я ужасно извиняюсь.
- Lamento imenso.
Извините что беспокою вас. Ужасно извиняюсь.
Desculpe lá tê-lo incomodado tanto!
Я ужасно извиняюсь, миссис Де Гранмон.
Peço as maiores desculpas, Ms. De Granmont.
- Я ужасно извиняюсь.
- Peço-lhe imensa desculpa. - Limpe já isso!
" ужасно извиняюсь. Но сокровищ нет.
" Lamento imenso, mas não há nenhum tesouro escondido.
Я ужасно извиняюсь, коммандер.
Lamento imenso, Comandante.
Я ужасно извиняюсь за то, что случилось.
- Sinto muito pelo que aconteceu. - Não tem importância.
Я ужасно извиняюсь.
Desculpem.
Ну... ложная тревога. Я ужасно извиняюсь.
Ok, bem... falso alarme.
Ужасно извиняюсь, мои любимые.
Sinto muito, meus amores.
Я ужасно извиняюсь.
Lamento imenso.
Ой, ужасно извиняюсь.
Lamento imenso.
- Я, ужасно извиняюсь, г-жа Нихал.
Peço desculpa, Sra. Nihal.
Ужасно извиняюсь.
Está bem. Eu lamento muito.
"Ужасно извиняюсь."
Lamento muito.
Ужасно извиняюсь.
Sinto muito.
Я ужасно извиняюсь насчёт этого.
Lamento imenso.
Я ужасно извиняюсь, но мне нужно уходить.
Lamento muito, mas preciso de ir.
Ужасно извиняюсь, мистер По.
Desculpe, Sr. Poe.
Я ужасно извиняюсь, если я был груб с ним, дети, но, честно говоря, этот человек действует мне на нервы.
Lamento imenso se fui grosseiro com ele, crianças, mas sinceramente, aquele homem eriça-me as escamas.
Я вел себя ужасно, и я извиняюсь.
Sim, estou a ser um cretino. Peço desculpa.
Оу, Я ужасно извиняюсь.
Desculpe.
Мне просто нужно кое-что быстренько у тебя спросить, и это прозвучит ужасно бесчувственно, так что я заранее извиняюсь.
Só preciso de perguntar uma coisa rápida, e isso irá soar bastante insensível, por isso, peço desculpas avançadas.
Говард и Бернадетт, вы пытались позаботиться обо мне, когда я был болен, а я обращался с вами ужасно. Я извиняюсь.
Howard e Bernadette, vocês tentaram confortar-me quando fiquei doente e eu tratei-os terrivelmente.
извиняюсь 907
извиняюсь за опоздание 20
извиняюсь за это 16
ужасная трагедия 39
ужасная ошибка 29
ужасная история 22
ужасная женщина 17
ужасная смерть 21
ужасная идея 80
ужасная потеря 20
извиняюсь за опоздание 20
извиняюсь за это 16
ужасная трагедия 39
ужасная ошибка 29
ужасная история 22
ужасная женщина 17
ужасная смерть 21
ужасная идея 80
ужасная потеря 20
ужасная вещь 40
ужасный день 25
ужасная 118
ужасно смешно 16
ужасный 132
ужасно 2069
ужасный человек 79
ужасно холодно 16
ужасной 27
ужасное зрелище 17
ужасный день 25
ужасная 118
ужасно смешно 16
ужасный 132
ужасно 2069
ужасный человек 79
ужасно холодно 16
ужасной 27
ужасное зрелище 17
ужасное место 38
ужасное 61
ужасна 53
ужасны 20
ужасно жаль 32
ужасные 88
ужасное чувство 26
ужасные вещи 71
ужасные новости 37
ужасно себя чувствую 31
ужасное 61
ужасна 53
ужасны 20
ужасно жаль 32
ужасные 88
ужасное чувство 26
ужасные вещи 71
ужасные новости 37
ужасно себя чувствую 31