English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Ужасный день

Ужасный день translate Turkish

201 parallel translation
" Это будет ещё один ужасный день, давай наслаждайся тем что ты имеешь сейчас...
" Müthiş bir gün olacak, iyisi mi tadını çıkar...
Ох, у меня был ужасный день.
Korkunç bir gün geçirdim.
Это был ужасный день. Все было такое будоражащее.
Benim için oldukça zor bir gündü.
У меня был ужасный день, действительно ужасный.
Kötü bir gün geçirdim. Gerçekten.
У меня был ужасный день.
Berbat bir gündü.
Знаешь, я провел ужасный день.
Çok yorucu bir gün geçirdim.
Я узнала, что она неустанно переживает свой последний ужасный день. Снова и снова.
Sürekli olarak son günü tekrarlayıp duruyor.
Черный и ужасный день.
Kara ve korkunç bir gün.
У меня был ужасный день, Бетти.
– Başıma neler geldiğini bir bilsen.
Нас ждет ужасный день. И такая же ужасная ночь.
Önümüzde daha uzun, tatsız saatler var.
- У меня был ужасный день.
Berbat bir gündü.
Отсюда тот ужасный день, который она провела запертая во вращающейся двери магазина.
Hatta geçen baharda Bergdof'un itmeli kapısında kapana kısılarak korkunç bir akşam geçirdi.
Ужасный день.
Bugün korkunç bir gün geçirdim.
Видишь, как темно? Ужасный день.
Hava hâlâ karanlık.
Это был самый ужасный день в моей жизни.
Bu hayatımın en kötü günüydü.
Мисс О'Брайан, я вас понимаю, но поверьте, я хороший человек, просто у меня сегодня ужасный день.
Lütfen kötü bir gün geçiren, iyi bir adam olduğuma inan.
Ужасный день на рыбалке лучше отличного дня на работе. Теперь, когда ты это доказал, может уберём табличку из ванной?
- Bunu kanıtladığına göre artık banyodaki tabelayı kaldırabilir miyiz?
У меня был ужасный день.
Bayağı kötü bir gün geçirdim.
Самый ужасный день в твоей жизни - рождение первенца.
İlkinin doğduğu gün hayatının en korkutucu günü oluyor.
Знаете, у меня был просто ужасный день.
Hayatımın en kötü günüydü.
Это - глубинное, и несмотря на этот ужасный день,
Bu herşeyden farklı. Ve bu berbat güne rağmen,
У бедняги будет ужасный день рождения.
Anlamsız bir doğum günü partisi olacak. Yazık.
Бедняжка, это был ужасный день.
Korkunç bir gün geçirmeniz çok fena.
В тот ужасный день я дал себе клятву добиться того, чтобы чудовище, совершившее этот омерзительный акт, было поймано, предано суду и наказано по всей строгости человеческих законов!
O korkunç günden beri, Bu korkunç olayı yapan canavarın yakalanıp, kanunların izin verdiği en sert şekilde yargılanması tutuklanması ve cezalandırılması için ne gerekiyorsa yapmayı kendime görev edindim.
Потому что сегодня был ужасный день.
Gerçekten zor bir gün geçirdik.
Сегодня ужасный день.
Bugün çok kötü bir gün.
Сегодня ужасный день для всех нас.
Bu bizim için korkunç bir gün.
Эй, скажи ему спасибо, у меня такое чувство, будто у меня сегодня был ужасный день.
Hey, teşekkürlerimi ilet. Çünkü çok kötü bir gün yaşıyormuş gibi hissediyordum.
У меня сегодня ужасный день.
Burada kötü bir gün geçiriyorum.
Ну, по крайней мере, ужасный день почти закончен.
En azından test günü sona erdi.
- У меня был ужасный день.
- Kötü bir gün geçirdim.
У меня сегодня ужасный день
Beni korkunç bir gün bekliyor.
У меня был ужасный день.
Boktan bir gün geçirdim.
Сегодня просто ужасный день.
Berbat bir gün oluyor.
Послушай, у меня был ужасный день, так что...
Dinle, bugün kötü bir gün geçirdim.
Сегодня ужасный день.
Berbat bir gün.
" Дорогая Гермиона, сегодня был ужасный день.
" Sevgili Hermione, Bugün çok kötü bir gündü.
Вы сказали там, гм, это был ужасный день.
Orada diyorsun ki... Çok kötü bir gündü. Bununla ne kastettin?
Это просто ужасный день святого Валентина...
Bu berbat bir Sevgililer Günü oldu.
Ужасный день для всех нас.
Hepimiz için korkunç bir gündü.
¬ ы не могли бы повежливее? " мен € ужасный день. ћо € подруга... ѕожалуйста, дайте мне ваши права.
Anne!
.. Ужасный, черный день!
Deptford'daki bir tavernadan haber geldi.
Это был ужасный и трагический день.
Korkunç ve trajik bir gündü.
У меня выдался ужасный день.
Çok kötü bir gün geçirdim.
Сегодня плохой день, просто ужасный.
Bugün kötü bir gündü. Gerçekten kötü bir gündü.
- Мы весь этот ужасный день потратили на попытки это выяснить.
Bütün gün bunu bulmaya çalıştık.
- Мне надо выпить, ужасный день.
Fena halde bir içkiye ihtiyacım var. Kötü bir gün geçiriyorum.
У меня был ужасный день, я совершенно вымотана.
Korkunç bir gündü. Öldüm.
День был ужасный.
Odama çıkıyorum.
У меня был ужасный хренов день сегодня.
Kahrolası berbat bir gün geçiriyorum.
И кстати, это ужасный подарок на день рождения.
Bu arada, en kötü doğum günü hediyesi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]