English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Х ] / Хорошая женщина

Хорошая женщина translate Portuguese

113 parallel translation
Она хорошая женщина.
Ela é uma boa mulher.
Она хорошая женщина.
É uma rapariga tão amorosa.
Вы хорошая женщина, и вам, разумеется, его жаль.
Só é decente, gentil e sente pena dele.
Конечно, миссис МакКарти хорошая женщина, но она все-таки женщина.
A Sra. McCarthy é uma boa mulher,... mas não é diferente das demais.
Она хорошая женщина.
Ela é uma garota bem admirável.
Ты в самом деле хорошая женщина.
És uma boa mulher.
Уайт, я не поеду. Она хорошая женщина.
Wyatt, ela é uma verdadeira senhora.
Хорошая женщина!
Ela é uma boa mulher.
Хорошая женщина.
Uma boa senhora.
Дайте мне знать, ведь вы - слишком хорошая женщина, чтобы пропадать.
Avise-me, porque é demasiado boa para ir para o lixo.
- Хорошая женщина.
- Ela é uma boa mulher, muito boa...
Ему нужна хорошая женщина.
Ele precisa de uma boa mulher.
Сэр, я - хорошая женщина.
Sou uma mulher de bem.
Хорошая женщина.
Ela é uma boa mulher.
Она хорошая женщина. Она тебе понравится.
É boa tipa, vais gostar dela.
- Наверное, она хорошая женщина.
- Ela deve ser uma grande mulher.
- Она хорошая женщина.
- Ela é uma boa mulher.
Ладно. Она хорошая женщина.
Ela é uma boa rapariga.
Слушайте, она хорошая женщина.
Ela é uma boa mulher.
- Хорошая женщина.
É engraçada.
Она хорошая женщина.
Ela é uma bela mulher.
Ваша мама - хорошая женщина.
A vossa mãe é boa pessoa.
Ваша мать — очень хорошая женщина.
A tua mãe é uma boa mulher.
- Давно уже за мной не ухаживала хорошая женщина.
Há algum tempo que não tenho uma boa mulher para cuidar de mim.
Миссис Кент, вы хорошая женщина, я не хочу причинять вам вред.
Mrs. Kent, é muito simpática e não quero fazer-lhe mal.
- Ты очень хорошая женщина.
- És uma bela senhora.
- А ты хорошая женщина, Марта.
E tu uma boa mulher, Martha.
Эй, ты не должна так говорить с матерью, она хорошая женщина.
Ei! Você não deveria falar assim com sua mãe. Ela é uma senhora refinada.
Вы хорошая женщина.
Você é uma boa pessoa.
- Хорошая женщина.
- É uma boa mulher.
Она хорошая женщина.
Conheço bem a Soraya.
Хорошая женщина.
É boa pessoa.
Только обрезанная женщина - хорошая женщина.
Só uma mulher cortada é uma boa mulher.
Вы наредкость хорошая женщина в наше время.
Então acho que isso faz de si um dos raros casos, nos dias que correm.
Хорошая женщина заставляет мужчину быть искренним.
É preciso uma boa mulher para fazer um homem honesto.
Хорошая женщина.
Uma boa mulher.
Она хорошая женщина.
É uma boa mulher.
Она - хорошая женщина, настоятель.
Ela é uma boa mulher, Prior.
Покорная женщина - хорошая жена
Mulheres obedientes : Boas algemas.
Мне нужна хорошая восточная женщина.
Preciso de uma mulher oriental...
- Есть только Лондо, но я сомневаюсь, что это хорошая мысль, а поскольку вы женщина, я подумал, у вас будт идеи.
Só há o Londo, mas eu não acho que seja boa ideia e como tu és uma mulher, eu pensei que devias ter algumas ideias.
Уверен, она хорошая женщина.
Tenho a certeza de que é uma boa senhora.
Хорошая была женщина.
Era uma boa senhora.
Я слышала, хорошая была женщина.
- Sim. - Ouvi dizer que era uma boa pessoa.
Как если бы, опять же, для мужской либидинальной экономии, перефразировать известную поговорку, хорошая женщина - мёртвая женщина.
Nos filmes de Lynch, a escuridão é realmente escura.
В лодке ещё была бы принесённая в жертву женщина, выпивка и хорошая лошадь.
Não. Também lançavam os mortos com uma mulher sacrificial. E com bebidas e cavalos à mistura.
По всем сведениям, эта женщина хорошая, ответственная мать.
Por amor de Deus, esta era uma mãe boa e dedicada.
Хорошая, миниатюрная женщина.
Que engatatão. Era uma boa amostra de mulher.
Красивая женщина. Хорошая машина.
Uma mulher bonita, com um belo carro.
Уокер хорошая женщина.
A Walker é uma boa mulher.
Итак, хорошая новость в том, что у нас есть Чудо-Женщина.
A boa notícia é que temos Mulher Maravilha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]