Хорошая женщина translate Portuguese
113 parallel translation
Она хорошая женщина.
Ela é uma boa mulher.
Она хорошая женщина.
É uma rapariga tão amorosa.
Вы хорошая женщина, и вам, разумеется, его жаль.
Só é decente, gentil e sente pena dele.
Конечно, миссис МакКарти хорошая женщина, но она все-таки женщина.
A Sra. McCarthy é uma boa mulher,... mas não é diferente das demais.
Она хорошая женщина.
Ela é uma garota bem admirável.
Ты в самом деле хорошая женщина.
És uma boa mulher.
Уайт, я не поеду. Она хорошая женщина.
Wyatt, ela é uma verdadeira senhora.
Хорошая женщина!
Ela é uma boa mulher.
Хорошая женщина.
Uma boa senhora.
Дайте мне знать, ведь вы - слишком хорошая женщина, чтобы пропадать.
Avise-me, porque é demasiado boa para ir para o lixo.
- Хорошая женщина.
- Ela é uma boa mulher, muito boa...
Ему нужна хорошая женщина.
Ele precisa de uma boa mulher.
Сэр, я - хорошая женщина.
Sou uma mulher de bem.
Хорошая женщина.
Ela é uma boa mulher.
Она хорошая женщина. Она тебе понравится.
É boa tipa, vais gostar dela.
- Наверное, она хорошая женщина.
- Ela deve ser uma grande mulher.
- Она хорошая женщина.
- Ela é uma boa mulher.
Ладно. Она хорошая женщина.
Ela é uma boa rapariga.
Слушайте, она хорошая женщина.
Ela é uma boa mulher.
- Хорошая женщина.
É engraçada.
Она хорошая женщина.
Ela é uma bela mulher.
Ваша мама - хорошая женщина.
A vossa mãe é boa pessoa.
Ваша мать — очень хорошая женщина.
A tua mãe é uma boa mulher.
- Давно уже за мной не ухаживала хорошая женщина.
Há algum tempo que não tenho uma boa mulher para cuidar de mim.
Миссис Кент, вы хорошая женщина, я не хочу причинять вам вред.
Mrs. Kent, é muito simpática e não quero fazer-lhe mal.
- Ты очень хорошая женщина.
- És uma bela senhora.
- А ты хорошая женщина, Марта.
E tu uma boa mulher, Martha.
Эй, ты не должна так говорить с матерью, она хорошая женщина.
Ei! Você não deveria falar assim com sua mãe. Ela é uma senhora refinada.
Вы хорошая женщина.
Você é uma boa pessoa.
- Хорошая женщина.
- É uma boa mulher.
Она хорошая женщина.
Conheço bem a Soraya.
Хорошая женщина.
É boa pessoa.
Только обрезанная женщина - хорошая женщина.
Só uma mulher cortada é uma boa mulher.
Вы наредкость хорошая женщина в наше время.
Então acho que isso faz de si um dos raros casos, nos dias que correm.
Хорошая женщина заставляет мужчину быть искренним.
É preciso uma boa mulher para fazer um homem honesto.
Хорошая женщина.
Uma boa mulher.
Она хорошая женщина.
É uma boa mulher.
Она - хорошая женщина, настоятель.
Ela é uma boa mulher, Prior.
Покорная женщина - хорошая жена
Mulheres obedientes : Boas algemas.
Мне нужна хорошая восточная женщина.
Preciso de uma mulher oriental...
- Есть только Лондо, но я сомневаюсь, что это хорошая мысль, а поскольку вы женщина, я подумал, у вас будт идеи.
Só há o Londo, mas eu não acho que seja boa ideia e como tu és uma mulher, eu pensei que devias ter algumas ideias.
Уверен, она хорошая женщина.
Tenho a certeza de que é uma boa senhora.
Хорошая была женщина.
Era uma boa senhora.
Я слышала, хорошая была женщина.
- Sim. - Ouvi dizer que era uma boa pessoa.
Как если бы, опять же, для мужской либидинальной экономии, перефразировать известную поговорку, хорошая женщина - мёртвая женщина.
Nos filmes de Lynch, a escuridão é realmente escura.
В лодке ещё была бы принесённая в жертву женщина, выпивка и хорошая лошадь.
Não. Também lançavam os mortos com uma mulher sacrificial. E com bebidas e cavalos à mistura.
По всем сведениям, эта женщина хорошая, ответственная мать.
Por amor de Deus, esta era uma mãe boa e dedicada.
Хорошая, миниатюрная женщина.
Que engatatão. Era uma boa amostra de mulher.
Красивая женщина. Хорошая машина.
Uma mulher bonita, com um belo carro.
Уокер хорошая женщина.
A Walker é uma boa mulher.
Итак, хорошая новость в том, что у нас есть Чудо-Женщина.
A boa notícia é que temos Mulher Maravilha.
женщина 4495
женщинам это нравится 18
женщинами 43
женщинам 65
женщина говорит на родном языке 24
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
женщинам это нравится 18
женщинами 43
женщинам 65
женщина говорит на родном языке 24
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82